Sentence examples of "значима" in Russian
В моих данных, статистически не значима разница между детскими креслами и плечевыми и поясными ремнями.
En estos datos, hay una diferencia estadísticamente significativa en lesiones entre asientos de auto y cinturones de regazo-hombros.
Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы.
Y los efectos secundarios de esa droga integrados en el tiempo durante los que son relevantes.
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
Esa es una combinación mucho más significativa, mucho más poderosa.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
Se trata simplemente de acelerar el ritmo al cual el cuerpo se cura a si mismo a una escala de tiempo clínicamente relevante.
удовольствие от "значимого досуга" постепенно сходит на нет.
el "tiempo libre significativo" se desgasta después de un periodo de tiempo.
Но суд общественного мнения уже вынес свой вердикт по более значимому вопросу этичности подобного поведения.
Pero la corte de la opinión pública ya ha presentado su veredicto sobre la cuestión mucho más relevante de la ética de ese comportamiento.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
La corrupción y la imposibilidad de abrazar una reforma política significativa se convirtieron en deficiencias agudas.
Итак мы выстраиваем данные вокруг значимых точек, интегрированных со всем, что мы знаем о данном больном.
Asi que los alineamos todos asi van juntos alrededor de puntos relevantes, integrados a través de todo lo que sabemos del paciente.
Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
y frustro su habilidad para representar cualquier sonido significativo, en consecuencia.
Если происходит нечто, что мы полагаем относящимся к делу или значимым, мы все свое внимание переключаем на это.
Los adultos decidimos si algo es relevante o importante, o no y dirigimos la atención hacia eso.
одно из самых трудных, но и самых значимых дел - тратить свои деньги.
una de las más difíciles, pero más significativas, es gastarse el dinero propio.
Всякий раз, когда я создаю общественное искусство, я хочу сделать что-то действительно значимое для места, где оно выставляется.
Cada vez que hago arte público quiero algo realmente relevante para el lugar donde está.
Создание благосотояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей.
De hecho, la creación de riqueza ha dejado de corresponderse con la creación de valores reales y significativos.
На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности.
Por más de dos siglos, el Estado-nación ha sido y sigue siendo la unidad relevante de pertenencia y participación cívica para la mayoría de los seres humanos.
Мы знаем, что мы оптимизированы, насколько это возможно для человека, для выполнения значимой работы.
Sabemos que estamos optimizados, como seres humanos, haciendo un trabajo significativo.
Путь к окончанию холодной войны был, конечно, нелегким, и в то время не приветствовался повсюду, но именно по этой причине полученные уроки остаются значимыми.
El camino al fin de la Guerra Fría ciertamente no fue fácil, ni bienvenido universalmente en ese momento, pero es justamente por esta razón que sus lecciones siguen siendo relevantes.
Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете.
Sólo 100 compañías controlan el 25% del comercio de las 15 materias primeras más significativas del planeta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert