Beispiele für die Verwendung von "и действительно" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle99 en efecto27 andere Übersetzungen72
И действительно Барак Обама добился успеха. Y en realidad Barack Obama ha obtenido bastante buenos resultados.
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: De hecho a la prensa popular le encantan los titulares como:
взять и действительно сделать как сказано. Hacerlo de verdad.
И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно. Cierto, los fenómenos cuánticos no pueden observarse de manera directa.
И действительно, это именно то, что происходит. Y de hecho eso es exactamente lo que sucede.
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Y de hecho existe la reciprocidad en otros animales.
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Y de hecho, posee todas las características de la adicción.
И действительно, надежда на это была безосновательной. De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar.
И действительно, иногда можно найти вредные ингредиенты. Y de hecho, hay veces que podemos encontrar ingredientes que son malos.
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной. De hecho, la mayoría de la gente asocia el espacio al silencio.
И действительно, нам пришлось пару раз заблокировать редактирование. Y es cierto que tuvimos que bloquear los artículos un par de veces.
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? Ahora bien, ¿qué medidas son apropiadas y genuinamente útiles?
В этой части содержатся неожиданные и действительно новые решения: Aquí, se han comunicado decisiones inesperadas y realmente nuevas:
И действительно, Мао называл тайный сыск "невидимым магическим оружием". De hecho, Mao se refería al espionaje interno como "un arma mágica invisible".
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
и для меня это звучало очень логично и действительно удивительно. Eso me parecía muy razonable y emocionante.
И действительно, у нас не было никаких проблем со слонами. Y de hecho, todavía no hemos tenido problemas con ningún elefante.
мир претерпевает далеко идущую, необратимую и действительно беспрецедентную перестройку экономической мощи. el mundo está experimentando una reestructuración del poder económico que es de largo alcance, irreversible y sin duda, sin precedentes.
Мы кинулись в Бласкет, как только услышали, что там акулы, и действительно нашли несколько. Corrimos a Blasket tan pronto supimos que había tiburones y logramos encontrar algunos.
И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то. Y avanzaremos desde allí, para llegar a algo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.