Beispiele für die Verwendung von "избежать" im Russischen
А это значит, что если лимфоузел не несет в себе раковых клеток, женщина может избежать хирургических операций, в которых нет необходимости.
Esto significa que si este ganglio no tiene cáncer, la mujer se salvará de una cirugía innecesaria.
Как нам избежать американизации Pax Africana?
¿Cómo podemos evitar la americanización de la Pax Africana?
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
se evitó la suspensión de pagos, pero a costa de una depresión duradera.
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко.
Evitar el incumplimiento de pagos puede ser posible, pero no será fácil.
Есть два способа избежать данного ужасного результата.
Existen dos esperanzas de evitar este desastroso resultado.
Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"?
¿Podemos evitar la creación de una subclase genética?
В принципе, вы хотите избежать больших сил.
Por tanto, como principio, querrán evitar grandes esfuerzos.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения.
Y España está haciendo todo lo posible para evitar el contagio.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний.
esto ya se hace hoy para evitar enfermedades raras.
Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения.
Sin embargo, no veo cómo evitar tal comparación.
как перейти к 3-му раунду и избежать пата?
¿de qué manera proceder en la tercera ronda para evitar el punto muerto?
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
¿La humanidad puede evitar un colapso generado por el hambre?
К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать.
Por fortuna, no es demasiado tarde para evitar recurrir a la represión.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
¿Cómo les gustaría evitar el extremo puntiagudo del bastón?
Можем ли мы, как социоэкономические создания, избежать сердечного приступа?
¿Será posible, como seres socioeconómicos, evitar el ataque al corazón?
Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий.
Sin embargo, el "modelo chino" ha dado a las autoridades las herramientas para evitar que eso ocurra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung