Ejemplos del uso de "изменившимся" en ruso
Traducciones:
todos679
cambiar472
cambiarse170
variar15
alterarse11
modificarse7
variarse2
fluctuar1
oscilar1
Конференция по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия начнет свою работу с приведения этого договора в соответствие с изменившимся миром.
La conferencia de evaluación del Tratado de No Proliferación Nuclear empezará con la tarea de adaptar el TNP a nuestro mundo que cambia rápidamente.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась.
La economía global ha cambiado radicalmente, además.
Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды.
También hacen variar la luz de la estrella.
Я придумал такой мыслительный эксперимент - изменённая дверь.
Yo tengo esta cosa llamada el experimento de la puerta alterada.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
La cultura política de Gran Bretaña, sumamente centralizada, ha quedado modificada irreversiblemente.
Популяции микробов изменяются на много миллионов ежедневно, так как они перемещаются между организмами хозяев, встречают антибиотики, антитела или другие природные преграды, с которыми может справиться их генетическая эволюция.
Las poblaciones de microbios fluctúan por varios miles de millones diariamente, a medida que se mueven dentro de sus organismos huéspedes y se topan con antibióticos, anticuerpos y otros peligros naturales a los que su evolución genética puede responder.
Почти все ипотечные кредиты имеют плавающие процентные ставки, изменяющиеся вместе с пятилетней ставкой, устанавливаемой Народным банком.
Casi todas las hipotecas tienen tipos variables que oscilan con el tipo de préstamo a cinco años fijado por el Banco Popular.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
Por varias razones tendrá importancia la manera en que se produzcan estas transiciones.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
Los seres humanos han alterado de manera fundamental los ecosistemas de la Tierra.
В самом деле, ситуация с основным конфликтом между Израилем и Палестиной практически не изменилась за последние 60 лет.
De hecho, el conflicto medular entre Israel y los palestinos prácticamente no se modificó en los últimos 60 años.
Возрастной состав претерпел значительные изменения.
Los perfiles etáreos de nuestras sociedades están cambiando radicalmente.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Esto significa que sus intereses varían a medida que cambian las situaciones.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Todo eso ha alterado radicalmente el mapa político interno de Israel.
Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
Los cambios se verán perfectamente reflejados aquí, ya que se modifican los límites, se rectifican las condiciones de algunos tipos del proceso de selección y similar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad