Beispiele für die Verwendung von "изначально" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle171 inicialmente18 andere Übersetzungen153
Женщины изначально чувствуют себя полноценными; Las mujeres, todas comenzamos íntegras, ¿no?
те, кто создал ее изначально: los que lo habían creado por empezar.
которая мне кажется изначально нефункциональной. el cual creo que está fundamentalmente descompuesto.
Почему многие проекты изначально провальны? ¿Por qué muchos proyectos desde el primer momento están condenados al fracaso?
Разница в зарплатах изначально мала. Comienza con diferencias mucho menores en ganancias antes de impuestos.
Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты. Quasar significaba originalmente objecto cuasi-estelar.
Изначально у него были все данные, Subyacentemente tenía todos los datos.
И они изначально превратили это в игру. Y, en un principio, hicieron esto en un juego.
Однако правда Ганди изначально была его собственной. Aun así, la verdad de Gandhi fue esencialmente exclusiva de él.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы. En un principio, Erdoğan fue un héroe para esas mismas multitudes.
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна. El futuro es inherentemente incierto y, por lo tanto, la psicología de los inversores es caprichosa.
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны. El defecto original de las elecciones de 2009 fue estructural.
Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок. Amenazaban la propiedad y minaban el orden político desde el principio.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка. Es cierto, porque dicho Tratado nació con una laguna.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии. Al principio, la propuesta de Hollande fue considerada como un acto de "lesa majestad" contra Alemania.
Но это наверняка не та музыка, которая создавалась изначально. Pero no era lo que la música tiene por objeto.
Это то, для чего этот компьютер был изначально задуман. Creyeron que la habían construido para eso.
Изначально у нас есть кубики, как на этой диаграмме. Tenemos estos cubos, como el diagrama muestra aquí.
И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности. Y el tercer hallazgo es que no somos individuos eminentemente autónomos.
Неоконсерватизм изначально перенял различные положения от традиционных форм консерватизма. El neoconservadurismo comenzó con premisas diferentes de las formas tradicionales de conservadurismo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.