Beispiele für die Verwendung von "имело смысл" im Russischen mit Übersetzung "tener sentido"
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Sin la selección natural, tenía sentido buscar en Dios la explicación última.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
En consecuencia, tenía sentido aplicar algún tipo de estímulo fiscal a comienzos de 2009.
Это имело смысл в то время, когда НАТО делало то, для чего создавалось:
Tenía sentido mientras la OTAN hacía aquello para lo que se había creado:
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
Todos queremos confirmar que nuestras vidas tienen sentido.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим.
Y dado ese nivel de inversión, tiene sentido usarlo.
И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.
Eso no significa necesariamente que la solución del tonto tenga sentido.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones.
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл.
Por ahora, tiene sentido la decisión del Reino Unido de posponer su adopción.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
La suspensión de las sanciones por parte de la UE y la disposición general a entablar un diálogo constructivo tienen sentido.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Plantear el asunto así tiene sentido por dos razones.
Есть необходимость в участии руководителей государств, поэтому встреча лидеров государств может иметь смысл.
Es necesario un intercambio profundo para que la reunión de los dirigentes tenga sentido.
Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
Pero, incluso en estrictos términos de costo-beneficio, invertir en tratar la depresión tiene sentido.
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
Las elecciones sólo tienen sentido si se las percibe como libres y justas, lo que requiere de árbitros independientes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung