Beispiele für die Verwendung von "иметь право" im Russischen
Наконец, почему тканевые доноры должны иметь право на компенсацию, если они сами или их потомство, возможно, в конечном итоге смогут извлечь выгоду из технологических достижений, в которые они вносят свой вклад?
Por último, ¿por qué habrían de tener derecho los donadores de tejidos a una compensación cuando ellos o sus descendientes podrían beneficiarse a la larga de los avances tecnológicos a los que contribuyen?
Фармацевтические компании утверждают, что они должны иметь право на полный патент, не платя ничего развивающейся стране, от которой были получены традиционные знания, хотя страна сохраняет биологическую вариативность, без которой препарат никогда не появился бы на рынке.
Las compañías farmacéuticas argumentan que deberían tener derecho a una patente total, sin pagar nada al país en desarrollo de donde se tomó el conocimiento tradicional, incluso si el país preserva la biodiversidad sin la cual el medicamento nunca habría podido llegar al mercado.
Будущее человечества имеет право делать выбор.
el futuro de la humanidad tiene derecho a hacer esa elección.
"Каждый человек имеет право на свободу самовыражения.
"Todo individuo tiene derecho a la libertad de expresión.
Я имею право на постельное белье или я должен брать напрокат?
¿Tengo derecho a ropa de cama o tengo que alquilarla?
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
Los periodistas no tienen derecho a distorsionar los hechos hasta el punto de reinventarlos.
Все дети имеют право на питание высшего качества в государственных школах.
Todos los niños tienen derecho a una nutrición de mejor calidad en las escuelas públicas.
Но это не значит, что я имею право говорить, что она плохая.
Pero eso no significa que tengo derecho a decir que es una mala pieza musical.
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
Conque, si los colonos tienen derecho a la autodefensa, ¿es el muro un medio aceptable de ejercer ese derecho?
Политики работают для общества, которое имеет право знать, чем занимаются их наемные работники.
Los políticos trabajan para la ciudadanía, que tiene derecho a saber lo que están haciendo sus empleados.
Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать.
Este es el tipo de elección de civilización que los países soberanos tienen derecho de hacer por sí mismos.
Китай заявляет, что он имеет право играть роль в определении правил, управляющих международной системой.
China afirma que tiene derecho a desempeñar un papel en la formulación de las normas que rigen el sistema internacional.
Граждане имеют право знать, как расходуются их деньги и с кем советуются при формировании политики.
Los ciudadanos tienen derecho a saber cómo se gasta su dinero y a quién se consulta para diseñar las políticas.
Они имеют право знать, действительно ли Enron и нефтяные компании определяют политику в области энергетики.
Tienen derecho a saber si Enron y las compañías petroleras están definiendo la política energética.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным.
Aunque las mujeres tienen derecho al voto en casi todos los países, las desigualdades sexuales en la representación política siguen siendo grandes.
Правительство Ирана имеет право на владение атомной энергией для выработки электричества, но не для ядерного оружия.
El gobierno de Irán tiene derecho a contar con energía nuclear para generar electricidad, pero no a un arma nuclear.
Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
El Irán afirma que, como parte que es en el Tratado sobre la no proliferación (TNP), tiene derecho a enriquecer uranio para fines pacíficos.
Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке.
Tienen derecho a saber por qué los Estados Unidos y el mundo fueron desinformados con falsas afirmaciones sobre armas de destrucción masiva en Irak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung