Exemplos de uso de "иметь" em russo
Traduções:
todos6387
tener3029
haber1583
hay965
haberse165
contar106
compartir45
poseer40
cumplir18
correr12
gastar12
cumplirse6
compartirse5
arrastrar2
tenerse1
outras traduções398
В Израиле Обама будет иметь дело со страной, которая действительно переместилась, но не к отсутствующему центру.
En Israel, Obama se encontrará con un país que en verdad se ha desplazado, pero no hacia un centro que se encuentra perdido.
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
Por ejemplo, ambos comparten la inquietud religiosa de poner al individuo en contacto directo con Dios y ambos representan un reto radical para la dominación externa en el mundo temporal.
И все-таки, каким-то образом создается впечатление, что они должны иметь значение, что то, что происходит во время этих моментов - это наша жизнь.
Y, sin embargo, de alguna manera nos parece que deberían tenerse en cuenta, que lo que nos sucede en estos momentos y experiencias es nuestra vida.
Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ.
Todo ello hay que tenerlo en cuenta a la hora de diseñar el outfit.
Были случаи, когда учителя давали ученикам ответы к тестам, чтобы самим иметь хорошую оценку результатов своей деятельности.
Se han dado casos en los que los profesores han dado las respuestas de los exámenes a los estudiantes con el fin de ser mejor vistos en sus evaluaciones de rendimiento.
Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и
Nos dimos cuenta de que resultaba de mucha ayuda disponer de lavanderías, especialmente para los empleados más jóvenes, y.
Продолжение этих действий будет иметь последствия.
Habrá consecuencias si Irán sigue llevando a cabo estas acciones.
Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования.
Hay un montón de personas que le encantaría que existiera esta diversidad simplemente por el valor de existencia misma.
Но на сегодняшний день эта тенденция стала практически универсальной, что может иметь серьезные последствия для мировых рынков активов.
Pero, a esta altura, la caída se ha vuelto prácticamente universal, con implicancias importantes para los mercados de activos globales.
Но иногда даже дешёвые вариации могут иметь очаровательные детали, и немного продлить жизнь затухающего тренда.
Incluso, a veces, una versión más barata puede contar con aspectos encantadores, puede revitalizar una tendencia condenada a desaparecer.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
El dólar ha perdido, por lo tanto, lo que todo activo de reserva debe poseer:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie