Exemples d'utilisation de "импорте" en russe

<>
Traductions: tous259 importación259
Новый цикл покоится на финансовых бумах и дешёвом импорте. El nuevo ciclo se basa en los auges financieros y las importaciones baratas.
Так что на данный момент мир должен надеяться на то, что американцы продолжат жиреть на иностранном импорте. De manera que, por ahora, el mundo debe cifrar sus esperanzas en que EE.UU. siga absorbiendo importaciones extranjeras.
Использование терминов Оруэлла, таких как "свободная торговля", маскирует тот факт, что это не что иное, как коварная форма протекционизма, направленная на сокращение конкуренции при импорте. La utilización orwelliana de términos como "comercio justo" encubre el hecho de que se trata de una simple forma insidiosa de proteccionismo encaminada a reducir la competencia de las importaciones.
Готовы ли нынешние богатые страны к эре взаимозависимости, в которой они так же отчаянно нуждаются в товарах потребления, как развивающиеся страны - в промышленном импорте и технологиях? ¿Están preparados los países ricos de hoy para una era de codependencia en la que ellos necesiten tanto las materias primas como los países en desarrollo necesitan las importaciones industriales y la tecnología?
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду. Ahora insinúa que puede reanudar el enriquecimiento y recientes informes de prensa sobre las importaciones procedentes del Pakistán indican que el Irán no enseñó todo al OIEA.
Действительно, доля континента в мировом экспорте упала с 4,6% в 1980 году до 1,8% в 2000 году, а его доля в мировом импорте за тот же период снизилась с 3,6% до 1,6%. De hecho, la participación de ese continente en las exportaciones mundiales disminuyó del 4,6 por ciento en 1980 al 1,8 por ciento en 2000 y su participación en las importaciones mundiales se redujo del 3,6 por ciento al 1,6 por ciento en el mismo período.
Импорт нефти упал на 50%. La importación de petróleo cayó un 50%.
Импорт из Персидского залива - на 87%. La importación de petróleo del Golfo Pérsico cayó un 87%.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Las importaciones baratas palian los efectos del estancamiento de los salarios.
У вас на глазах происходит замещение импорта: La sustitución de importaciones es evidente:
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. También ha caído el crecimiento de las importaciones, que es una señal de las exportaciones futuras.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса. Las importaciones libres son esenciales para que este proceso funcione.
Это переводится в существенное превышение экспорта над импортом. Esto se tradujo en exportaciones persistentemente más altas que las importaciones.
Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту. Una disminución de los impuestos a las importaciones genera un crecimiento de las mismas.
Иностранные компании выводят капитал, сокращают импорт и экспортируют финансирование. Las compañías extranjeras están retirando sus capitales, restringiendo el financiamiento para las importaciones y las exportaciones.
Протекционизм заключается не только в увеличении тарифов на импорт; El proteccionismo no sólo tiene que ver con aumentar los aranceles a las importaciones;
создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту. Japón tenía que suprimir "los impedimentos estructurales" a las importaciones.
Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт? ¿Acaso una marcada depreciación del dólar hará que las exportaciones aumenten y las importaciones caigan?
Только в 2008 году чистый импорт капитала превысил 800 миллиардов долларов. Tan sólo en 2008, las importaciones netas de capital superaron los 800.000 millones de dólares.
Когда Восточный Блок распался, Индии пришлось начать платить за импорт наличными. Cuando el Bloque del Este se desintegró, la India tuvo que empezar a pagar por sus importaciones en dinero contante y sonante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !