Beispiele für die Verwendung von "импортируемой" im Russischen
Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии).
En casi todos los países industriales avanzados, el crecimiento económico moderno todavía depende de energía importada (Noruega es una excepción).
страны-производители нефти строят энергоемкие производства, чтобы гарантировать рынок для своей нефти, а страны-потребители лишают себя импортируемой нефти.
los países productores de petróleo están construyendo industrias con un gran consumo de energía para garantizar un mercado para su petróleo, una vez que las naciones consumidoras se libren del petróleo importado.
После двух десятилетий дешевой изобилующей энергии и экспорта излишков продукции начался новый цикл дорогой, дефицитной и импортируемой энергии, по мере того как добыча нефти упала на треть с 1998 года, а добыча газа на 15% с 2004 года.
De hecho, después de dos decenios de energía barata y abundante y exportaciones del excedente de producción, ha comenzado un nuevo ciclo de energía cara, escasa e importada, pues la producción de petróleo se ha reducido en una tercera parte desde 1998 y la producción de gas en un 15 por ciento desde 2004.
Соответствующие институты нельзя быстро построить, и их нельзя импортировать в готовом виде из-за рубежа.
Las instituciones relevantes no se pueden crear rápidamente, ni pueden importarse, listas para utilizarse, del extranjero.
В результате "Китай атакует импортированная инфляция".
Como resultado, "China recibe ataques a través de una inflación importada."
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована.
En su mayor parte, la inflación en estos países es importada.
Япония начала импортировать рис из Соединённых Штатов.
Japón comenzó a importar arroz desde Estados Unidos.
Много других стран импортируют нашу продовольственную систему.
Y de otras partes del mundo importan nuestro sistema de alimentos.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
Debemos dejar de creer en remedios importados.
США импортируют товаров на сумму эквивалентную 16% свого ВВП.
EE.UU. importa el equivalente del 16% de su PGB.
США импортируют только небольшую часть своей нефти из Персидского Залива.
Estados Unidos importa solamente una pequeña porción de su petróleo del Golfo Pérsico.
Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки.
Los países que actualmente importan alimentos subsidiados verán empeorar su situación.
Мы импортируем 50, 000 метрических тон сахара из Бразилии и Кубы.
Importamos 50.000 toneladas de azúcar de Brasil y Cuba.
Как и многое другое в этой стране, она была импортирована из Европы.
Como muchas cosas en ese país, fue importada de Europa.
Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию.
El número decreciente de votantes está en favor de alimentos importados más baratos.
Мы платим 100 миллионов долларов за импортируемый рис, который мы сами не выращиваем.
Pagamos 100 millones de dólares al año para importar arroz que no cultivamos.
смех Хочу упомянуть такой факт, он мне очень нравится, Рим импортировал устрицы из Британии.
De hecho, -me encanta el hecho y debo mencionarlo- En un momento, Roma importó ostras de Gran Bretaña.
Каждый год на протяжении последних четырех лет США импортировали 3,6 миллиарда баррелей нефти.
En los últimos cuatro años, Estados Unidos importó 3.600 millones de barriles de petróleo anuales.
На протяжении трех десятилетий богатый мир говорит о сдерживании своего пристрастия к импортированной нефти.
Durante tres décadas, el mundo rico ha hablado de controlar su adicción al petróleo importado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung