Ejemplos del uso de "индивидуально" en ruso
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально.
Y así, nos pareció que simplemente son demasiado pequeñas para tener un impacto sobre su medio ambiente si actuaran apenas como individuos.
В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели.
Al fin y al cabo, los empleados no negocian individualmente la duración de la jornada laboral.
В действительности не известно точно, какое количество антиоксидантов обеспечивает защиту, и, вероятно, оно индивидуально для каждого человека.
De hecho, las cantidades de antioxidantes que brindan protección son desconocidas y probablemente difieran de un individuo a otro.
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья.
Podemos usarlo en prótesis, por ejemplo, de manera muy puntual para una discapacidad individual.
Забывание, таким образом, предоставляет нам второй шанс, как индивидуально, так и обществу, подняться над нашими прошлыми ошибками и проступками, чтобы принять тот факт, что люди меняются с течением времени.
Por tanto, olvidar nos ofrece una segunda oportunidad, como individuos y como sociedad, para superar nuestros errores pasados y nuestras malas acciones, para aceptar que los humanos cambian con el tiempo.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
El comportamiento racional individual es a menudo un suicidio cuando se lleva a un nivel colectivo.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально.
Esta es la primera prueba que realizamos al aire libre y cada pétalo estaba buscando individualmente.
Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта.
Es fácil decirlo, pero los gobiernos, individual y colectivamente, siguen luchando por la redefinición de los términos de ese contrato.
А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно.
Y, específicamente, en términos de recompensas emocionales muy intensas que la gente obtiene con los videojuegos tanto a nivel individual como colectivo.
А что, если бы обязательства были ничтожно малы, но при этом каждый получал бы что-то индивидуально уникальное за вклад?
¿Qué pasaría si hubiera algo que necesitara un aporte mínimo que al mismo tiempo entregara algo único e individual para cada persona que contribuyera?
Они также придерживаются либерального подхода к чадрам, а также к участию женщин в политике и предоставлению им права свободно перемещаться, и считают, что женщины должны определять это индивидуально.
También adoptan una actitud liberal hacia las pañoletas de las mujeres, así como hacia su participación política y sus viajes, los cuales deberían determinarse individualmente.
Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
Como es una decisión colectiva, el gasto entraña, naturamente, clases de consumo diferentes de las que haríamos individualmente:
Если европейцы будут продолжать строить институты, удовлетворяющие требованиям всех стран-членов ЕС, они - индивидуально и коллективно - будут обречены на то, чтобы играть лишь незначительную роль на мировой политической арене.
Si los europeos prosiguen la creación de instituciones que intentan satisfacer a todos y cada uno de los Estados miembros, todos ellos -individual y colectivamente- estarán condenados a jugar un papel menor sobre la escena global.
индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса;
adquisición de poder por parte de los individuos y aumento de una clase media mundial;
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Las elecciones individualmente racionales dieron lugar a resultados colectivamente irracionales.
у всех этих животных есть свои индивидуальные черты.
de que estos individuos tienen personalidad y carácter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad