Beispiele für die Verwendung von "интересами" im Russischen
интересы безопасности должны превалировать над интересами бизнеса.
los intereses en materia de seguridad deben tener prelación sobre los intereses comerciales.
историй, патриотизмом, государственными интересами и географическим положением.
historia, patriotismo, intereses nacionales y geografía.
Как можно сдерживать не имеющие надлежащего представительства группировки с корыстными интересами?
¿Cómo pueden contenerse los intereses creados no representativos?
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами.
Y, sin idealismo, la política se convierte en una forma de contabilidad, una gestión de intereses meramente materiales.
Во-первых, здесь слишком много заинтересованных сторон со слишком различными интересами.
En primer lugar, hay demasiadas partes interesadas con demasiada diversidad de intereses.
Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
En primer lugar, ¿cómo deberían definirse las relaciones ente los intereses nacionales y europeos comunes?
Во-первых, какими должны быть отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
En primer lugar, ¿cómo deberían definirse las relaciones entre los intereses europeos nacionales y comunes?
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
Las democracias son minadas cuando los intereses corporativos pueden, de hecho, comprar las elecciones.
Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе.
Igualmente, Irán resultaría afectado, puesto que es un país fronterizo con intereses en la región.
Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
Sugieren una relación poco sana entre los intereses políticos y pecuniarios de quienes diseñan leyes.
Многие лидеры бизнеса отрицают, что между своекорыстием и интересами всех есть какой-либо конфликт.
En efecto, muchos directivos empresariales niegan que haya un conflicto entre el interés particular y el general.
Если европейцы не займутся своими интересами сейчас, то никто не сделает это за них.
Si los europeos no abordan sus intereses ahora, nadie lo hará por ellos.
Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами.
Otros, en cambio, ven una estrategia china confusa, contradictoria y paralizada por intereses burocráticos enfrentados.
Бесспорно, то, что происходит сейчас - это торжество разума и фактов над идеологией и интересами.
En un nivel, lo que está sucediendo ahora es un triunfo de la razón y la evidencia sobre la ideología y los intereses.
Во-первых, кризис подчеркнул потребность в едином руководителе, который не руководствуется одними лишь местными интересами.
En primer lugar, la crisis ha puesto de relieve la necesidad de un único supervisor que no esté mediatizado por intereses locales.
Избыток выбора замедляет принятие решений, откладывает их, даже если это идёт вразрез с личными интересами.
Lo más probable es que pospongan la decisión, que la aplacen aún cuando esto vaya en contra del propio interés.
Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами.
Es una sociedad con diversidad de opiniones, opciones, oportunidades y grupos de interés.
Во-вторых, обе эти страны должны найти правильные метрики для баланса между долгосрочными и краткосрочными интересами.
En segundo lugar, ambos países deben encontrar la métrica correcta para equilibrar intereses de corto plazo con intereses de largo plazo.
Кроме того, новые сверхдержавы со своими интересами - а именно, Китай и Индия - также вышли на международную арену.
Además, nuevas superpotencias con intereses propios -a saber, China y la India- han llegado al escenario internacional.
правление банка не владело достаточно большими уставными фондами, чтобы регулировать свои интересы в соответствии с интересами акционеров;
los ejecutivos bancarios no mantuvieron suficientes cantidades de acciones para alinear sus intereses con los de los accionistas;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung