Beispiele für die Verwendung von "интересным" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle560 interesante547 andere Übersetzungen13
которое делало всё это крайне интересным. Y eso lo hizo más divertido.
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Con lo cual, el brote de esta moneda local es otro fenómeno de interés.
Как специалист по маркетингу я посчитала это интересным. Como promotora me pareció curioso.
Это значит, что всемирная паутина вновь станет интересным местом. Significa que la web va a volver a ser, otra vez, un lugar apasionante.
Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным. Esto suena sumamente aburrido pero los juegos pueden hacer de este proceso algo extremadamente llevadero.
После чего дальнейший рассказ о ходе игры был уже не таким интересным. Lo cual le quitaba bastante emoción a la historia de dos horas.
Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным. Lo que cambió a Juanderson fue la tecnología para el aprendizaje que hacía del aprendizaje algo divertido y accesible.
Мы весьма заинтересованы в разработке инструментов для получения доступа к интересным нам подземным средам. Para tener acceso a estos ambientes subterráneos que nos interesan, estamos muy interesados en desarrollar las herramientas para lograrlo.
Человеческий опыт показал что есть формы с таким интересным свойством, что каждая часть подобна целому, но меньшего размера. Es que la experiencia de la humanidad siempre ha presentado formas con esta peculiar característica, en donde cada parte es similar al todo, pero más pequeño.
И я должен вам сказать как бывший издатель журналов о хобби, что я нахожу это явление очень интересным. Y debo decirles, como ex-editor de revistas de aficionados, me parece curiosamente bello.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья. Más sorprendente es el hecho de que no necesariamente las políticas de bienestar más generosas se traducen en menos disparidades en términos de salud.
Цель школы всегда заключалась в том, чтобы обеспечить нас инструментами, сделать из нас творческих людей, чтобы мы занимались интересным делом, зарабатывали себе на жизнь и т.д. и т.д. Las escuelas se inventaron para darnos las herramientas, para hacernos creativos, hacer cosas maravillosas, permitirnos ganarnos la vida, etc., etc., etc.
Интересным в этом деле представляется то, что все последние подсчёты голосов в Таиланде показывают - Таксин всё ещё пользуется широкой популярностью у огромного большинства тайцев, особенно у тех, кто проживает не в Бангкоке. Lo perverso de esto es que todas las encuestas recientes en Tailandia demuestran que Thaksin sigue siendo extremadamente popular entre la gran mayoría de los tailandeses, muchos de los cuales viven fuera de Bangkok.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.