Beispiele für die Verwendung von "информационного" im Russischen

<>
Оно даёт нам немного информационных овощей и немного информационного десерта. Nos da algunos vegetales informativos y nos da algunos postres informativos.
И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей. Y en vez de tener una dieta informativa balanceada uno termine rodeado de comida chatarra informativa.
Это должно быть единственной защитой "общественных интересов", имеющейся в распоряжении информационного агенства, которому предъявляют иск за вторжение в частную жизнь. Esta debería ser la única defensa de "interés público" a que pudiera recurrir una fuente informativa a la que se hubiera demandado por invasión de la privacidad.
У вас есть информационная брошюра? ¿Podría facilitarme un folleto informativo?
И для начала давайте посмотрим информационный ролик. Y supongo que tenemos un pequeño fragmento noticioso como anticipo.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: Incluso el valor informativo de la televisión resultó ser un sueńo:
Но это не делает ее информационные программы недостойными доверия. Pero eso no significa que sus reportajes noticiosos no sean veraces.
Оно даёт нам немного информационных овощей и немного информационного десерта. Nos da algunos vegetales informativos y nos da algunos postres informativos.
И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей. Y en vez de tener una dieta informativa balanceada uno termine rodeado de comida chatarra informativa.
Основания на чипе выбираются, потому что они являются информационными маркировочными ячейками генома, как каталог почтовых индексов. Las bases en el chip son seleccionadas porque son informativas y contienen fragmentos del genoma, como un directorio de códigos postales.
"Информационные стенды вместо бензопил" - был лозунг, предложенный психологом и этнологом Утой Марией Юргенс, которая выступает за совершенно иной подход к птицам. "Paneles informativos en lugar de sierras de cadena" Uta Maria Jürgens, psicóloga y etnóloga hace publicidad en contra con el fin de que se trate a los animales de una forma totalmente diferente:
Упомянув Китай среди немногих стран, которые ввели цензуру в Интернете, Клинтон предупредила, что "новый информационный занавес сегодня опускается в большинстве стран мира". Mencionando a China entre un puñado de países que han aumentado la censura a sitios de Internet, Clinton advirtió que "una nueva cortina informativa está descendiendo sobre gran parte del mundo".
Растет информационная блокада страны, ограничиваются возможности обучения за границей для молодых людей, и последняя независимая ежедневная газета "Народная Воля" находится на грани закрытия. El bloqueo informativo del país está aumentando, se están limitando las oportunidades de los jóvenes de estudiar en el exterior y el último diario independiente, el "Narodnaja Volja" está a punto de ser clausurado.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности. El vacío informativo recordó al secretismo que rodeó las muertes de Stalin y Mao y la costumbre en el imperio Otomano de mantener secreta durante semanas la muerte del sultán hasta que se hubiera decidido su sucesión.
Между прочим, министерство использовало "информационную кампанию" для получения нужного общественного обсуждения, которое заставило ученых, бизнес-экономистов и широкую общественность беспокоиться больше об удержании дефицитного бюджета под контролем, чем о последствиях от шока отрицательного спроса. De hecho, el ministerio utilizó su "campaña informativa" para moldear la discusión pública, convenciendo a los académicos, a los economistas y al público en general de que debían preocuparse más por mantener el déficit presupuestario bajo control que por los efectos de un shock negativo de la demanda.
Будучи в отставке, президент Дуайт Эйзенхауэр сказал, что нужно было взять деньги из бюджета обороны для укрепления Информационного Агентства Соединенных Штатов. Desde su retiro, el ex Presidente Dwight Eisenhower dijo que hubiera sacado dinero del presupuesto de defensa para fortalecer la Agencia de Información de EEUU.
Мы уже привыкли к этим огромным изменениям информационного ландшафта. Ese es un cambio enorme en el panorama de los medios al que estábamos acostumbrados.
Я думаю, что каждый день, каждый из нас заражается вирусом информационного дизайна. Creo que todos los días, todos nosotros ahora estamos tocados por el diseño de la información.
Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить. Vive en un mundo de abundancia de información y comunicaciones que nadie podría haber predicho jamás.
Они - тоже часть богатого информационного поля, которое есть в нашем распоряжении в настоящее время. Y también son parte del abundante paisaje mediático actual.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.