Beispiele für die Verwendung von "информационного общества" im Russischen
Он является не столько плодом деятельности усердных имамов из сельских районов Марокко, сколько продуктом Западного информационного общества.
El no es tanto producto de algún imán fanático del Marruecos rural sino de la sociedad occidental de la información.
Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить.
Vive en un mundo de abundancia de información y comunicaciones que nadie podría haber predicho jamás.
и вновь становятся полноценными членами общества.
Una vez más, son miembros productivos de la sociedad.
Как следствие в веб-пространстве блоги из территории отзывов и комментариев превратились в существенную часть информационного поля, люди старались выяснить, как в сущности, развивается конфликт.
Y así los blogs pasaron de ser solamente comentarios que eran parte del paisaje mediático a ser una parte fundamental del paisaje mediático para tratar de entender dónde estaba la violencia.
Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества.
Así que, de hecho, el precio de la madera en Beijing debió ser tres veces más que lo que fue si hubiese reflejado el verdadero costo para la sociedad china.
Произошедшая катастрофа имеет большой масштаб и с ней связано много неразберихи, поэтому много фактов утекает из информационного потока.
Esto es una tal catástrofe y tal porquería, que un montón de cosas se están sabiendo en los bordes del flujo de información.
Но есть и вторая причина, по которой мы также застряли в этом чувстве - культура общества.
Pero también hay una segunda razón por la que quedamos aferrados a esta sensación y es cultural.
Я думаю, что каждый день, каждый из нас заражается вирусом информационного дизайна.
Creo que todos los días, todos nosotros ahora estamos tocados por el diseño de la información.
Официальной догмой всего западного индустриального общества.
El dogma oficial de todas las sociedades industriales occidentales.
Оно даёт нам немного информационных овощей и немного информационного десерта.
Nos da algunos vegetales informativos y nos da algunos postres informativos.
В фотографии есть сила, которая действует даже в неумолимом вихре сегодняшнего информационного мира, потому что фотографии действуют так же, как наш разум, когда запоминает важные моменты.
La fotografía posee una fuerza que permanece bajo el implacable torbellino del actual mundo saturado de medios, porque las fotografías imitan la forma en la cual nuestra mente congela un momento significativo.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
Estadísticamente, su educación está normalmente por encima de la media del mundo occidental.
Итак, я работаю в качестве информационного журналиста около года, и я постоянно слышу одну и ту же фразу:
He trabajado como periodista de datos alrededor de un año, y sigo oyendo una frase todo el tiempo, esto es:
Один из сценариев, когда крушение более вероятно, это когда существует конфликт интересов между краткосрочными интересами правящей элиты и долгосрочными интересами общества в целом, особенно если элита может защитить себя от последствий своих действий.
Un esquema que hace el colapso probable, es la existencia de un conflicto entre el interés a corto plazo de las élites gobernantes y el interés a largo plazo de la sociedad en su conjunto, especialmente si las élites logran aislarse de las consecuencias de sus acciones.
Они - тоже часть богатого информационного поля, которое есть в нашем распоряжении в настоящее время.
Y también son parte del abundante paisaje mediático actual.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
ésta renuencia a los valores sociales pueden parecer contrarios a la explosión de programas de servicio comunitario.
И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей.
Y en vez de tener una dieta informativa balanceada uno termine rodeado de comida chatarra informativa.
И я думаю, что проблемы гражданского общества, проблемы правительств и проблемы бизнеса сейчас являются в каком-то смысле очень простыми, но в то же время и достаточно сложными.
y creo que lo que conecta el desafío para la sociedad civil, el reto para los gobiernos y para los negocios ahora es en cierto sentido, uno muy sencillo, aunque bastante difícil.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung