Ejemplos del uso de "информированной" en ruso
Traducciones:
todos48
informar48
В любом случае, преследование Китаем откровенного описания и обсуждения событий, происходящих в стране, является подавлением не дискредитировавшей себя политической идеологии, а открытой и информированной политической дискуссии.
En cualquier caso, la represión por parte de China del informe y discusión directos de acontecimientos que ocurren en ese país no es la supresión de una ideología política desacreditada, sino de un debate político abierto e informado.
Информированное согласие является самой основой нашего понимания демократии.
La aprobación informada es el pilar de nuestro entendimiento de la democracia.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Los tailandeses parecían más sujetos obedientes que ciudadanos informados.
Благодаря "Аль-Джазире" Катар стал знаменитым, а арабский мир - лучше информированным.
Al Jazeera hizo famosa a Qatar e informó mejor al mundo árabe.
Действительно ли рейтинговые агентства и рынки так плохо информированы об общественных расходах?
¿Están las agencias de calificación y los mercados realmente tan mal informados sobre el gasto público?
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
БАК - это великолепный инженерный проект, о чьих "сенсационных характеристиках" широко информировали в прессе.
El LHC es un proyecto de ingeniería grandioso, sobre cuyas varias características asombrosas se ha informado con profusión.
Наконец-то наиболее информированные комментаторы разгадали дикие преувеличения активистов по защите окружающей среды.
Las exageraciones de los activistas ambientales ya han sido desentrañadas por la mayoría de los analistas informados.
укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
reforzar el carácter moral de los alumnos y prepararlos para ser ciudadanos activos e informados.
У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы.
Puede tener muchas opiniones al respecto, pero nunca estará lo suficientemente informado.
Но существует недостаток журналистов, которые достаточно знают об этих вопросах, чтобы информировать африканскую аудиторию.
No obstante, hay una carencia de periodistas que sepan lo suficiente sobre estos temas como para informar al público africano.
С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере.
Con una pantalla podría informar o mostrar a las personas de una forma divertida y entretenida.
В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
Tercero, las autoridades de salud pública deben realizar una campaña para informar a las autoridades locales y ciudadanos sobre el DDT.
Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана.
Algunas personas bien informadas creen que se los utilizó para iniciar el secreto programa nuclear del Pakistán.
Более информированные граждане, в свою очередь, примут больше участия в процессе принятия решений на всех уровнях.
Unos ciudadanos mejor informados participan, a su vez, en mayor número y en mayor grado en los procesos de adopción de decisiones de su país.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
Nadie puede imaginarse una situación en que se contrata a un trabajador y se le permite no informar a su empleador sobre lo que está haciendo en el trabajo.
Только после того, как [саудовская полиция] находит взрывчатый материал в багаже иранских паломников, меня об этом информируют".
Sólo después de que [la policía saudí] encuentre material explosivo en el equipaje de peregrinos iraníes, se me informa al respecto".
Хотелось бы надеяться, что WikiLeaks не опубликовали бы телеграмму, в которой дипломаты информировали бы свое руководство о заговоре.
Yo desearía que WikiLeaks no publicara un cable en el que los diplomáticos informaran a sus superiores sobre el plan.
Лишенные права смотреть "Аль-Джазиру", американцы содержатся в пузыре, отрезанные от картинок и рассказов, которые информируют остальной мир.
Al serles negado el derecho de ver Al Jazeera, se los mantiene en una burbuja, aislados de las imágenes y narraciones que informan al resto del mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad