Exemplos de uso de "исключительное" em russo
Но окажется ли, в конечном итоге, исключительное сосредоточение внимания на военной мощи нецелесообразным?
Pero, ¿resultará contraproducente en última estancia una actitud centrada exclusivamente en el poder militar?
Мы живем в исключительное время - мы уже приблизились к существованию таких машин.
Estamos en este extraordinario punto al que ya casi llegamos, en donde hay máquinas como esta.
Признание правительством, что порабощение животных - это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
El reconocimiento por un gobierno de que puede estar mal esclavizar a los animales constituye una importante brecha en la muralla de la importancia moral exclusiva que hemos erigido en torno a nuestra especie.
Посредством принятия Советом Безопасности ООН резолюции, обязательной для исполнения, Косово могло бы получить полное и исключительное право распоряжаться своими гражданами и своей территорией, а также могло бы получить ограниченные права для осуществления деятельности на международной арене.
Mediante una resolución obligatoria del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a Kosovo podría otorgársele una autoridad plena y exclusiva sobre sus ciudadanos y su territorio, así como una capacidad limitada para la acción en la escena internacional.
Идея эта восходит к Италии эпохи Возрождения, но современное патентное законодательство зародилось в Англии, где в 1624 году был введён "Закон о монополиях", предоставляющий исключительное право сроком на 14 лет "истинному и первому изобретателю" любого метода производства.
La idea se remonta a la Italia del Renacimiento, pero la legislación moderna sobre patentes tuvo su origen en Inglaterra, donde en 1624 se promulgó la Ley contra los Monopolios para conceder el derecho exclusivo durante 14 años al "verdadero y primer inventor" de cualquier método de fabricación.
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат".
Algo llamado "Resultados en el Ámbito del Trabajo Exclusivamente ".
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Este proceso requiere precauciones extraordinarias.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон.
Era un tribunal exclusivo para veteranos que habían violado la ley.
Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели.
Sin embargo, estos problemas no se generan exclusivamente en Delhi.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Для меня это исключительно интересное время.
Entonces, para mi, estos son tiempos extraordinariamente emocionantes.
Регулярные армии больше не представляют исключительную угрозу безопасности стран.
Los ejércitos regulares ya no son la amenaza exclusiva a la seguridad de los países.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая.
El color en esta chaqueta viene exclusivamente del té verde.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле.
La UE es un precedente extraordinariamente importante en otro sentido.
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола".
La patente le confirió a Proctor derechos exclusivos sobre una variedad de porotos que llamó "Enola".
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов;
· contratar a su personal basándose exclusivamente en sus méritos;
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
Цифры, стоящие за этой расползающейся тюремной системой, исключительно впечатляющи.
Los números que refuerzan este expansivo sistema penitenciario son extraordinarios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie