Beispiele für die Verwendung von "испанский" im Russischen mit Übersetzung "español"
Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
Personalmente prefiero la version en español que era las "Tortugas Ninja".
воздействие французских, немецких и других банков на испанский сектор недвижимости.
la exposición de los bancos franceses, alemanes y otros al sector inmobiliario español.
Позвольте показать, это наши оценки скорости перевода Википедии с английского на испанский.
Les mostraré una estimación de la velocidad con la que podríamos traducir la Wikipedia del inglés al español.
Если мы захотим перевести остальные 80% на испанский, это обойдётся в 50 миллионов долларов,
Si quisiéramos traducir el otro 80% al español costaría al menos US$ 50 millones.
Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро.
Por ejemplo, el sector bancario español por sí solo tiene obligaciones a corto plazo de varios centenares de miles de millones de euros.
немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
los pensionistas alemanes podrían retirarse a España y vivir como reyes, con lo que contribuirían a la recuperación de la propiedad inmobiliaria española.
Если мы хотим перевести Википедию на испанский, мы сможем это сделать за 5 недель со 100 000 активных пользователей.
Si quisiéramos traducir la Wikipedia al español con 100 mil usuarios podríamos hacerlo en 5 semanas.
"Поработаю еще два года, потому что хочу открыть магазин или изучать испанский или французский", - обещает он на более чем приемлемом английском.
"Trabajaré dos años más porque quiero abrir una tienda o estudiar español o francés", promete en un inglés más que aceptable.
Например, Этоо может играть за любой испанский, итальянский или английский клуб, но в соревнованиях между сборными, он может выступать только за Камерун.
Eto'o puede jugar para cualquier club español, italiano o inglés, pero en las competencias nacionales sólo puede hacerlo por Camerún.
Более слабая песета стимулировала бы спрос на испанский экспорт и уменьшала бы импорт в Испанию, что поддержало бы внутренний спрос и снизило безработицу.
La peseta débil estimularía la demanda de exportaciones españolas y reduciría las importaciones de España, lo que impulsaría la demanda interna y reduciría el desempleo.
Но даже в самом худшем случае, совокупные потери испанских и других банков от вложений в испанский сектор недвижимости не превысят 300 миллиардов евро, или около 3% ВВП ЕС.
Pero, aún en el peor escenario, las pérdidas combinadas de bancos españoles y otros en el sector inmobiliario español no deberían exceder los 300.000 millones de euros, o aproximadamente el 3% del PBI de la UE.
Заключительный крах бывшего диктатора, внешне непобедимого на протяжении многих лет, начался в Лондоне в октябре 1998 г., когда испанские юристы, судья Бальтасар Гарзон Испанский и Скотланд Ярд выдвинули против него обвинения.
Aparentemente invencible durante muchos años, el colapso final del ex dictador comenzó en Londres en octubre de 1998, cuando abogados españoles, el juez Baltasar Garzón de España y Scotland Yard levantaron cargos contra él.
То же наблюдается в отношении его международного положения и популярности, особенно после того, как испанский судья обвинил его в заговоре по убийству бывшего президента Колумбии Андреса Пастрана в Мадреде в 2002 году.
Ocurre lo mismo con su estatura y popularidad en el exterior, especialmente después de que un juez español lo acusara de haber conspirado para asesinar al ex presidente colombiano, Andrés Pastrana, en Madrid en 2002.
Таким образом, испанский философ Ортега-и-Гассет (1883-1955) мог справедливо заявить, что "Я человека совершенно точно погружено в то, что не является им самим, в чистоту, непохожую на среду его обитания".
Así, el filósofo español Ortega y Gasset podía afirmar con veracidad que "el yo del hombre está inmerso precisamente en aquéllo que no es él mismo, en la alteridad pura que es su circunstancia".
Примерно половина этого количества изучают французский, четверть - немецкий и восьмая часть - испанский язык, и эти цифры уменьшаются, несмотря на усилия Комиссии, потому что люди имеют тенденцию выбирать тот иностранный язык, на котором, по их мнению, больше всего говорят и который больше всего изучают другие.
Casi la mitad aprenden francés, una cuarta parte aprende alemán y un octavo aprende español, y a pesar de los esfuerzos de la Comisión estas cifras están cayendo, porque la gente tiende a escoger un idioma extranjero que cree que es el más hablado y estudiado por otros.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать.
Muchos préstamos a empresas constructoras españolas tendrán que considerarse deudas incobrables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung