Beispiele für die Verwendung von "испытаниях" im Russischen mit Übersetzung "prueba"
Эта технология пока проходит клинические испытания, но уже в клинических испытаниях мы видим 44 - 64 процентное улучшение у пациентов с хронической болью.
Esta es una tecnología de investigación, pero en pruebas clínicas estamos viendo de 44 a 64 por ciento de reducción en los pacientes con dolor crónico.
В последовавших полётных испытаниях, которые были настолько просты и безопасны, насколько возможно, он всё же достиг цели, необходимой нам для продвижения программы далее и завоевания так необходимого нам доверия наших будущих клиентов, авиационного сообщества в целом и органов, регулирующих использование самолётов, особенно в США.
Siguieron otras pruebas tan sencillas y tan de bajo riesgo cómo fuese posible, pero aún así, se logró lo necesario para poder llevar el programa a la siguiente etapa y obtener entonces la credibilidad necesaria en la comunidad aeronáutica, nuestro mercado potencial, con todas las regulaciones que rigen el diseño y uso de aviones, en Estados Unidos.
Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний.
Todavía se esperan resultados de las pruebas clínicas.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
El logro de avances es una gran prueba de madurez política.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане.
Por supuesto, la gran prueba será Afganistán.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания.
Mientras tanto se harán pruebas con el eCorolla y el eSmart.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.
Ellos acordaron una buena agenda, pero la verdadera prueba residirá en lo que se haga después.
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев:
Pero es incluso una prueba mayor para los palestinos:
Выборы в этом году будут настоящим испытанием их харизмы.
Las elecciones de este año serán la prueba verdadera de su carisma.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию.
Ese compromiso compartido con la reforma del sistema está poniendo a prueba al Gobierno de China.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди.
China ha aguantado mucho, pero su mayor prueba aún está por venir.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности.
Lo que está puesto a prueba no es nuestra voluntad, sino nuestra comprensión de la realidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung