Beispiele für die Verwendung von "испытывают" im Russischen
Übersetzungen:
alle464
tener105
experimentar99
sentir73
probar35
sufrir32
experimentarse26
tenerse8
atravesar6
sufrirse2
atravesarse1
andere Übersetzungen77
Такие же проблемы испытывают дети с дислексией.
También se verá este tipo de problemas con con los niños disléxicos.
Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей.
Los jóvenes con ambiciones buscan fortuna en el extranjero.
Но это чувство испытывают представители не только творческих профессий.
Pero esto ocurre en otras actividades.
Уже некоторые индонезийцы испытывают ностальгию по новому порядку Сухарто.
Ya hay algunos indonesios que recuerdan con nostalgia el nuevo orden de Suharto.
В таком сложном мире даже самые сильные испытывают недостаток защищенности.
En un mundo tan complejo, ni siquiera el más fuerte está suficientemente protegido.
Но чувство Schadenfreude ( злорадства), которое испытывают не американцы, не обосновано.
Pero la Schadenfreude de los extranjeros es desafortunada.
Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира.
Los países más pobres del mundo se enfrentan a los peores apuros cuando el comercio pierde dinamismo.
Неловкость, которую испытывают военные, частично происходит от американского безразличия к войнам.
Surge la inquietud militar, en parte, de la indiferencia estadounidense hacia las guerras.
Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться.
Las fuerzas antigubernamentales más entusiastas de Santa Cruz se ven impacientes por que se produzca la división.
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен.
Sin embargo, terminan enfrentando las mismas presiones de los costos en alza.
Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них.
Muchas de las personas que están de vacaciones parecen sentirse animadas con la presencia de muchas otras personas, también de vacaciones, a su alrededor.
Проблемы, которые экономика и финансовая система США испытывают вот уже многие годы, очевидны.
Los problemas en la economía y el sistema financiero norteamericanos han sido evidentes durante años.
Компании испытывают растущее давление вести себя этически, а неэтическое ведение бизнеса, наконец, наказывается.
Las compañías enfrentan una creciente presión para comportarse éticamente, y por fin se castiga el comportamiento empresarial poco ético.
Люди это понимают, но все еще испытывают беспокойство в отношении постепенного исчезновения крестьянства.
La gente reconoce eso, pero todavía le parece que la gradual desaparición de campesinos es preocupante.
Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира.
Los genes se influencian unos a otros y son a su vez influenciados por el mundo que los rodea.
Это непросто, поскольку наши клиенты, по определению, испытывают трудности, с дипломатической точки зрения.
No es fácil, ya que nuestros clientes, por definición, están pasando por un momento diplomáticamente complejo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung