Exemplos de uso de "истинный горизонт" em russo
Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество, не будет публиковать эту теорию.
"Horizon", que sigue el ejemplo de los académicos, no la trata ni por casualidad.
Вы вглядываетесь в горизонт на расстоянии миллионов километров, и всё, что вы видите, - это наводнённые каналы и эту насыщенную, богатую болотистую местность.
Miras hacia el horizonte que está a un millón de millas, y lo unico que ves son canales inundados y este pantano espeso y rico.
И истинный перевод "cogito ergo sum" - "Я перемешиваю, значит, я существую"
Y la traducción más apropiada de "cogito ergo sum" es "Agito las cosas, luego existo".
когда вы в самолёте и смотрите в окно, вы видите горизонт.
cuando estás en un avión y miras por la ventanilla, ves el horizonte.
До YouTube у него не было шанса обнаружить свой истинный спортивный потенциал, потому что трудно объяснить словами что такое моноцикл, верно?
Antes de YouTube no había forma de que él descubra el verdadero potencial de su deporte porque no se puede comunicar estas cosas con palabras, ¿verdad?
И я вам даю более широкий горизонт, чем в ЦРТ.
Aquí vemos un panorama más amplio que en los objetivos del milenio.
Только истинный христианин способен работать с нами в Ideo.
Él es Christian, trabaja con nosotros en Ideo.
Горизонт, пустынные трассы - это очаровывает.
El horizonte, el camino abierto, es muy, muy glamuroso.
Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт.
O, como decimos en mi tierra natal de Washington D.C., un hecho verdadero.
Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления - или перестройки - инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля.
Sin embargo, el verdadero revulsivo de la economía japonesa no se basa exclusivamente en el impulso keynesiano que invita a aprovechar las crisis para reforzar - o reconstruir - las infraestructuras, servirse de las carencias para crecer desde cero.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого.
El comunismo, como el horizonte, siempre estaba fuera de alcance.
Тогда "капитализм" вернет себе свой истинный смысл, а не тот, который приписывается ему корпоративистами, стремящимися спрятаться за ним, и социалистами, желающими его очернить.
Entonces "capitalismo" tendría de nuevo su significado verdadero, en lugar del que le han atribuido los corporativistas que procuraban ocultarse tras él y los socialistas que deseaban denigrarlo.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд.
El auténtico riesgo que el mundo correrá en los próximos años no será la inflación, sino un período de presión deflacionaria al estilo japonés con una deuda pública cada vez mayor.
Год тому назад, китайские и западные интеллектуалы соревновались в оспаривании общественной заинтересованности Тибетом, утверждая о наивном восприятии Тибета как воображаемой страны Шангри-Ла из фильма "Затерянный горизонт" 1937 года.
Hace un año, intelectuales chinos y occidentales compitieron a la hora de minimizar el interés popular por el Tíbet como una confusión infantil con el Shangri-la imaginario de la películaHorizontes perdidos de 1937.
Одна из причин полного отсутствия ценностей в "политике с позиции силы" заключается в том, что сегодняшние лидеры приходят к власти, произнося слова, истинный смысл которых так и остается вне проводимой ими политики.
Una de las razones que explican la total ausencia de valores en la "política del poder" en nuestros días es que a los líderes se les permite hablar con palabras cuyo verdadero significado excluyen de sus políticas.
И все же, самым худшим до сих пор является тот факт, что Израиль и США осуждают Аббаса за то, что в глазах людей он выглядит коллаборационистом, тогда как сами они предлагают Аббасу деньги и оружие, но не предлагают ему политический горизонт, который смог бы усилить поддержку обычных палестинцев и в то же самое время помог бы заключить в тюрьму всех лидеров Хамаса на Западном берегу.
Peor aún, al otorgarle dinero y armas a Abbas sin ofrecerle un horizonte político que afiance su apoyo entre los palestinos, encarcelando al mismo tiempo a todos los líderes de Hamas en Cisjordania, Israel y Estados Unidos están condenando a Abbas a parecer un colaborador a los ojos de su pueblo.
Однако исламские партии также признают силу общественной поддержки движения Турции к созданию современного государства, имеющего целью показать, что такое истинный ислам в современном мире.
No obstante, los partidos islámicos también reconocen el fuerte apoyo popular para que Turquía sea un país que pueda representar el rostro moderno del islam en el mundo contemporáneo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie