Beispiele für die Verwendung von "ищут" im Russischen
Übersetzungen:
alle447
buscar415
querer8
explorar4
buscarse4
explorarse1
consultar1
andere Übersetzungen14
И тут их догоняют два охотника за беглыми рабами, которые ищут Джима.
En ese momento dos negreros los alcanzaron, persiguiendo a esclavos, persiguiendo a Jim.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
Al contrario, con frecuencia procuran obtener la inmunidad presentándose como candidatos a cargos públicos.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Solía tranquilizarnos la generalización de que los países democráticos aspiran a la paz.
Но, переезжая ближе к яркому городскому освещению, люди ищут, помимо работы, электричество.
pero nos mudamos a las ciudades, hacias las luces brillantes, y una de las cosas que hay que deseamos, además de trabajo, es la electricidad.
В Соединенном Королевстве, Нидерландах и Франции агентства по вопросам развития ищут возможности перенаправить часть своего финансирования фирмам, обслуживающим бедных.
En el Reino Unido, los Países Bajos y Francia, los organismos dedicados al desarrollo están pensando en redistribuir parte de su financiación a empresas que presten servicios a los pobres.
Современный Китай уже давно является магнитом для глобальных транснациональных корпораций, которые ищут как эффективность, так и опору на самом густонаселенном мировом рынке.
La China moderna ha sido desde hace mucho un foco de atracción de empresas multinacionales mundiales deseosas a un tiempo de lograr la eficiencia y de introducirse en el mercado más populoso del mundo.
Миллиарды долларов, которые ищут Соединенные Штаты, должны быть направлены на решение настоящих глобальных чрезвычайных проблем, например, на борьбу со СПИДом и голодом.
Los miles de millones de dólares que los Estados Unidos pretenden conseguir deben ir destinados a afrontar las verdaderas emergencias mundiales, como, por ejemplo, la lucha contra el SIDA y el hambre.
Что в свою очередь могло привести к значительным инвестициям или образованию активов "мыльных пузырей", т.к. компании ищут возможности для размещения своих сбережений.
También hizo subir los ahorros corporativos, porque las ganancias de las empresas están creciendo más rápido que el ingreso de los hogares (y, en ese sentido, más rápido que el PBI general).
И большинство из экспериментов, телескопы, которые я видел в некотором роде ищут ответы на эти вопросы, пытаются раскрыть двойную тайну тёмной материи и тёмной энергии.
La mayoría de los experimentos, los telescopios que fui a ver, de alguna manera están abordando el tema de estos dos misterios gemelos de la "materia oscura" y la "energía oscura".
Философы, которые были интеллектуальными отцами революции 1789 года, стремились не к демократии, а к просвещенному деспотизму, который до сих пор ищут многие французы, выбирая президента.
Los filósofos que fueron los padres intelectuales de la revolución de 1789 no anhelaban la democracia, sino un despotismo iluminado, que es a lo que muchos franceses todavía aspiran cuando eligen un presidente.
Некоторые лица в администрации Буша поддерживают эту мысль, говоря о том, что они рады видеть, что латиноамериканские демократии ищут влияние там, где это не могут сделать США.
Algunos en la administración Bush aceptan este argumento, diciendo que les agrada ver a las democracias latinoamericanas biscando influencia en donde los Estados Unidos no pueden llegar.
В связи с тем что процентные ставки на государственные облигации в США, Японии, Великобритании, Германии и Швейцарии находятся на абсурдно низком уровне, инвесторы ищут доходы по всему миру.
Con tasas de interés en niveles ridículamente bajos para los bonos gubernamentales estadounidenses, japoneses, ingleses, alemanes y suizos, los inversores han emprendido una búsqueda mundial de rendimientos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung