Beispiele für die Verwendung von "как правило" im Russischen
Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям.
Como regla, la gente no deja sus hogares por capricho o por espíritu aventurero.
Наиболее правдоподобное объяснение заключается в том, что организации с не-избираемыми руководителями имеют ограниченную прозрачность, а центральные банки, как правило, функционируют как клубы с большим процентом мужчин, которые нанимают и продвигают сходные типы;
La explicación más plausible es que, como entidades con líderes no elegidos y una transparencia limitada, los bancos centrales tienden a funcionar como clubes cuyos miembros mayoritariamente masculinos contratan y ascienden a gente que les resulta similar.
Подобного опыта нет ни у Всемирного банка, ни у региональных банков развития - или, как правило, средств - чтобы оказать техническую помощь.
Tampoco el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales tienen la experticia interna -o, como regla, los fondos- para ofrecer asistencia técnica.
Но результат, как правило, обратный.
Sin embargo, el resultado por lo general es completamente distinto.
Как правило, врач передает обязанности медсестре.
Por lo general, es un médico que da un trabajo a una enfermera.
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
Por lo general, el proceso de descubrimiento se inspira en la Naturaleza.
Как правило, референдум это моментальный снимок.
Los referéndums son en la mayoría de los casos como instantáneas fotográficas.
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная.
La siguiente etapa de la conversación suele ser igual de extraña.
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство.
Lo que sigue generalmente es una cirugía radical.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона.
Normalmente, con 79 puntos deberíamos haber sido campeones.
Симметричные предметы, как правило - Продиктуйте по буквам.
Los objetos simétricos por lo general - Deletréamelo.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают.
Y en la sociedad tendemos a subestimar las cosas que no podemos medir.
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно
Pero es desafortunado que tiendan a manifestarse selectivamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung