Beispiele für die Verwendung von "какой-либо" im Russischen
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе.
La libertad no le pertenece a alguna nación o a algún sistema en particular.
Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%.
Va a haber un 10% de probabilidad de que consigas algo bastante bueno.
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании.
Tampoco servía de ayuda el que una sola compañía innovara.
Нет действительных показаний того, что происходит какой-либо мыслительный процесс.
No hay una indicación real de que esté ocurriendo algún pensamiento real.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?"
"¿Pertenece usted a algún grupo que desea hacer daño a los Estados Unidos?"
Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме.
Los medios occidentales tienen el hábito de alimentar histerias.
Шприц с какой-либо жидкостью - парой кубиков какого-нибудь физраствора, вводят пациенту.
Una jeringa con algo inerte- un par de CCs de algo inerte, e inyectas esto al paciente.
С гангстерами больше не связано какой-либо романтики в в XXI веке.
No hay más romanticismo con los gangsters en el siglo XXI.
Каждому участнику курсов нужно было придумать два наряда для какой-либо знаменитости:
A cada participante en el curso se le han asignado dos famosos, a los que deberá diseñar dos vestuarios:
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему?
Sin embargo, ¿puede una "ronda de desarrollo" digna de ese nombre ignorar este reto?
Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии.
Dado que es orgánica me interesa mucho tratar de minimizar el agregado de químicos.
Следовательно, нужно определить специальный механизм финансирования в форме, скажем, какой-либо ассоциации доноров.
Por lo tanto, debería diseñarse un mecanismo de financiación ad hoc, por ejemplo, en forma de una conferencia de donantes.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию.
El resto se va a través de algún esquema de retiro anticipado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung