Beispiele für die Verwendung von "капиталистом" im Russischen

<>
если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора. si todos pueden ser propietarios, cualquiera puede ser un capitalista, hasta el peluquero, el mozo o el recolector de basura.
Пришло время спасать капитализм от капиталистов. Ha llegado la hora de salvar el capitalismo de los capitalistas.
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. Los capitalistas controlan la riqueza y la creación de la misma.
Поэтому появление "красных капиталистов" не является предвестником демократизации. Dar la bienvenida a los "capitalistas rojos" no implica, por lo tanto, una democratización.
И он закончил свою жизнь продажей компаний венчурным капиталистам. Y que terminó su vida vendiendo empresas a capitalistas de riesgo.
Отсюда можно было перекинуть мостик к капиталистам, евреям, "женщинам-вамп" и политикам. A partir de ahí, se podía ampliarla a los capitalistas, los judíos, las mujeres -la vampiresa- y los políticos.
Оставшиеся популяции китов удалось спасти усилиями изобретателей и жадных до прибыли капиталистов. Las poblaciones restantes de ballenas fueron salvadas por innovadores tecnológicos y capitalistas maximizadores de ganancias.
Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику? Si los capitalistas son corruptos, ¿cómo vamos a convencer a un campesino pobre para que crea en la economía de mercado?
Конечно, как только теория "Трех представителей" будет претворена в жизнь, статус капиталистов улучшится. Por supuesto, el estatus de los capitalistas mejorará una vez que se implemente la teoría de las "Tres Representaciones".
Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии. Este optimismo no se basa en la creencia de que los capitalistas favorecerán la democracia.
Когда мы начали искать инвесторов для проекта сайта Babble, венчурные капиталисты говорили нам: De hecho, cuando fuimos por primera vez a recaudar fondos para Babble, los capitalistas de riesgo dijeron:
Капиталисты, о которых идет речь, - это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки: Los capitalistas en cuestión son nada menos que el escalón superior de los Estados Unidos corporativos:
Подобно евреям, американцы - это жадные до денег капиталисты, для которых наивысшей ценностью являются денежные отношения. Como los judíos, los estadounidenses son capitalistas ávidos de dinero, para quienes lo más importante es lo que les pueda reportar frutos financieros.
КПК больше не представляет рабочих и крестьян, но может представлять "большинство китайского народа", включая "красных" капиталистов. El PCCh ya no representa a los trabajadores y a los campesinos, pero puede representar a "la mayoría del pueblo", incluyendo a los "capitalistas rojos".
Рано или поздно капиталисты потребуют возврата своих налоговых вкладов в форме большей подотчетности правительственных стратегий и практик. Tarde o temprano los capitalistas exigirán retribuciones a sus impuestos en la forma de una mayor rendición de cuentas de las políticas y prácticas del gobierno.
Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии. Esto alarma al público y provoca el enojo contra los capitalistas quienes no reinvierten sus ganancias.
Основным экономическим механизмом, определявшим ход событий в мире, являлась борьба за материальное благосостояние между рабочим классом и капиталистами. El mecanismo económico fundamental que determinaba cómo funcionaba el mundo era la lucha por los ingresos entre trabajadores y capitalistas.
Однако превращение каждого в капиталиста может быть столь же невозможным как коммунистическая мечта превращения всех людей во вдохновленных социалистических рабочих. Sin embargo, hacer que todos se conviertan en capitalistas puede ser algo tan imposible como el sueño comunista de convertir a todos y cada uno en trabajadores llenos de mística socialista.
Однажды Ленин сказал, что капиталисты были настолько циничными, что продали бы Советам веревку, на которой бы их затем и повесили. Lenin dijo una vez que los capitalistas eran tan cínicos que venderían a los soviéticos la cuerda con que los ahorcarían.
Без сомнения, некоторые виды коррупции, включая "вывод активов" в связи с приватизацией фирм госсектора, ускорили появление класса частных капиталистов и предпринимателей. No hay dudas de que algunos tipos de corrupción como el "despojamiento de recursos" vinculado con la privatización de firmas del sector público ha acelerado el surgimiento de una clase de capitalistas y empresarios privados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.