Beispiele für die Verwendung von "квантовая механика" im Russischen mit Übersetzung "mecánica cuántica"
Übersetzungen:
alle27
mecánica cuántica27
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
necesitabas de la mecánica cuántica para describir esas pequeñas partículas.
Даже квантовая механика может дать вам повод для невыполнения работы по дому, например.
Incluso la mecánica cuántica puede darles una justificación para las malas tareas domésticas, por ejemplo.
И это самая большая странность квантовой механики.
Y esa es la profunda rareza de la mecánica cuántica.
В квантовой механике различают черную энергию и черную материю.
Así, en la mecánica cuántica, por supuesto, usted tiene energía oscura y materia oscura.
Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
La mecánica cuántica dice que los objetos inanimados se comportan de la misma manera.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно,
La mecánica cuántica nos dice que todas las posibilidades suceden.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю.
También está el principio de la incertidumbre, parte de la mecánica cuántica, tal como yo lo entiendo.
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией.
He optado por hacer bromas tontas sobre la mecánica cuántica y la interpretacion de Copenhague.
Вы много слышали о том, что, согласно квантовой механике, всё взаимосвязано.
Se oye hablar mucho acerca de que la mecánica cuántica afirma que todo está interconectado.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
Y entonces escribieron todas estas observaciones, y la llamaron teoría de la mecánica cuántica.
Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная.
Las matemáticas de la mecánica cuántica describen de forma muy precisa cómo funciona nuestro universo.
Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так.
Las matemáticas de la mecánica cuántica nos dicen que así es como funciona el mundo a pequeñas escalas.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
A diferencia de nosotros, un coral hiper-inteligente estaría perfectamente preparado para entender la mecánica cuántica.
Я не буду сейчас вдаваться в подробности о квантовой механике, что она такое, и так далее.
Y no voy a entrar en detalle sobre la mecánica cuántica y sobre cómo es, y demás.
Поэтому, чтобы увидеть, как этот кусочек метелла будет подчиняться законам квантовой механики, необходимо удалить всех "попутчиков".
Por lo tanto sabíamos que si queríamos que este pedacito de metal se comporte de acuerdo a la mecánica cuántica, tendríamos que expulsar a todos los otros pasajeros.
Все возрастающее число физиков, в их числе и я, принимают интерпретацию квантовой механики как механики "многих вселенных".
Una decreciente minoría de físicos, yo incluído, aceptan la interpretación de ``universos múltiples" de la mecánica cuántica.
Когда мы его слегка подтолкнули, он стал вибрировать и не вибрировать одновременно - так ведут себя только объекты квантовой механики.
Y al darle un suave empuje, pudimos hacer que vibre y que no vibre al mismo tiempo - algo que solo ocurre con la mecánica cuántica.
Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике.
Postula un vasto y rápidamente creciente número de universos existiendo en paralelo - mutuamente indetectables, excepto a través del estrecho conducto de los experimentos de mecánica cuántica.
Но законы квантовой механики могут быть написаны на салфетке и, всё-таки, они регулируют всю химию, все существование, всю историю.
Pero, de hecho, las leyes de la mecánica cuántica pueden ser escritas en una servilleta, y, sin embargo, gobiernan toda la química, toda la vida, toda la historia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung