Exemples d'utilisation de "класть на музыку" en russe

<>
Таким же образом я смотрю на музыку, я получаю общую идею, Мне интересно, что будет сложным по технике или что мне захочется сделать De la misma manera miro la partitura, tengo una idea básica, me pregunto qué es lo que podría resultarme técnicamente difícil, o qué es lo que quiero hacer.
Шесть последних лет я работаю над проектом по переложению детской поэзии на музыку. He estado trabajando en un proyecto los últimos 6 años adaptando poesía infantil a la música.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Los intentos de musicalizar mis poemas han dado resultados desastrosos, siempre.
Я не буду класть кнопки на стул учителя. No voy a poner tachuelas en la silla del profesor.
Сегодня мы более не воспринимаем книгу как предмет на полке или музыку, как осязаемый физический объект. Hoy en día, no reconocemos un libro como algo aparcado en nuestra estantería o la música como algo que es un objeto físico que podemos tomar.
Или просто позволить себе класть сахар в чай и предложить его мне, как гостю, ощущая за это гордость. Quizás, simplemente, podrían poner azúcar en el té y ofrecérmela cuando fuera de visita y eso los haría sentir orgullosos.
Микрофон позволил певцам, в частности, а также музыкантам и композиторам создавать музыку совершенно иного рода. Los micrófonos permitieron a los cantantes, especialmente, y a músicos y compositores, a cambiar completamente el tipo de música que escribían.
Если класть сверху черепицу, она обрушится. Es que si le ponen tejas encima, simplemente se derrumba.
Мы открываем ее и я читаю музыку. Y saben, la abrimos y leo la música.
И она делала это на протяжении нескольких дней, пока настолько не разочаровалась в нем, что стала класть их прямо ему на голову. Y ella hizo esto durante los siguientes dos días al punto en que ella se frustró tanto con él, que empezó a colocarlos directamente sobre su cabeza.
Я сам включу музыку. La pongo yo mismo.
Итак, она стала приносить пингвинов прямо к нему, живых, и класть их перед ним. De modo que ella empezó a llevarle los pingüinos, vivos, y se los ponía enfrente.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Porque entiendo la música como la cumbre de la audición.
Перестань класть локти на стол. Deja de poner los codos sobre la mesa.
И все, что вы добавляете, музыку, например, на все это Лукас обладает бессрочными правами и может использовать бесплатно. De hecho, todo lo que uno agregue al mashup, la música que uno agregue, Lucas tiene derechos mundiales a perpetuidad de explotar eso gratis.
вместо того, чтобы собирать всех истцов в этом деле - класть все яйца в одну корзину, так сказать, - она откроет много дел, если понадобится, чтобы поддерживать давление. En lugar de acumular a todos los demandantes en este caso, poniendo todos los huevos en una misma cesta, por así decirlo, va a presentar varios casos, de ser necesario, para mantener la presión.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха. Pero Beethoven compuso música mucho después de haber perdido la audición.
Вам не обязательно слышать музыку. Uds. en verdad no tienen que escuchar.
Я всегда буду исполнять музыку с Натаниелом, независимо от того, выступаем мы в концертном холле Уолта Диснея или в районе Скид Роу, потому что он напоминает мне почему я стал музыкантом. Y yo siempre haré música con Nathaniel, ya sea que estemos en el Walt Disney Concert Hall, o en Skid Row, ya que él me recuerda porqué me convertí en músico.
Вот как мы познаем музыку. Así es como vivenciamos la música.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !