Beispiele für die Verwendung von "клин" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle10 cuña7 andere Übersetzungen3
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo.
Поражение Ассада сломает "ось сопротивления", перекроет поставки оружия Хезболлы и вобьет клин между Турцией и Ираном. La derrota de Assad rompería el "eje de resistencia", cortaría los suministros de armas a Hezbolá e introduciría una cuña permanente entre Turquía y el Irán.
И ни Америка, ни Европа не защищены от этой угрозы, несмотря на старания Усамы бин Ладена вбить клин между ними. Ninguna de las riberas del Atlántico es inmune a la amenaza, pese a los esfuerzos de Osama ben Laden para crear una cuña entre Europa y los Estados Unidos.
Представление архитекторов аннаполисского процесса, что мир может быть достигнут только если вбить клин между палестинскими "умеренными" и "радикалами", является ошибочным. La idea, cara a los arquitectos del proceso de Annápolis, de que sólo se puede lograr la paz cuando se introduce una cuña entre los "moderados" y los "extremistas" palestinos es equivocada.
Кроме того, есть "проблемы агентств", которые вбивают клин между интересами владельцев капитала и интересами главных управляющих банков и других финансовых администраторов. Están los "problemas de las entidades reguladoras" que actúan como una cuña entre los intereses de los propietarios del capital y los intereses de los directores ejecutivos de los bancos y otros ejecutivos financieros.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией. El Irak posterior a las elecciones fue una oportunidad obvia para que Estados Unidos pusiera una cuña entre Irán y Siria.
Предположение - благодаря архитекторам текущего процесса - что мир может быть достигнут путем вбивания клина между "умеренными" и "радикалами", является фатальным заблуждением. La suposición, cara a los arquitectos del proceso actual, de que se puede lograr la paz metiendo una cuña entre los "moderados" y los "extremistas" es una concepción fatalmente errada.
И, наконец, война с терроризмом вбивает клин между "нами" и "ними". Por último, la guerra contra el terror crea una separación entre "nosotros" y "ellos".
Другими словами, "клин клином" что лучше, чем лечение мигрени медикаментами в наши дни. en otras palabras, estamos tratando la electricidad con electricidad, en lugar de tratar a electricidad con los químicos que usamos hoy en día.
В ней содержалась резкая критика понятия "общественная интеллигенция" и заявлялось, что их "независимость вбивает клин" между интеллигенцией и Партией и между интеллигенцией и массами. Atacó el concepto de "intelectuales públicos" al decir que "su independencia crea divisiones" entre los intelectuales y el Partido y entre los intelectuales y las masas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.