Beispiele für die Verwendung von "ключевая роль" im Russischen
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
el papel clave de las preocupaciones sobre seguridad al justificar el proteccionismo.
Она окружила себя чрезвычайно хорошо информированными советниками, которые специализировались на таких важных вопросах, как ключевая роль женщин в развивающихся странах в повышении уровня образования, регулировании роста населения, сдерживании экологической деградации, а также наращивании микрокредитования экономики.
Se rodeo de asesores extremadamente bien informados que se especializaron en asuntos tan importantes como el papel crítico de las mujeres en el mundo en desarrollo a la hora de aumentar los niveles educativos, gestionar el crecimiento demográfico, contener la degradación ambiental y construir una economía en base a microcréditos.
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны.
Naturalmente, el papel clave en este modelo se le asigna al suministro de energía a los países post-soviéticos.
Это не просто очередная встреча - это собрание представителей группы населения, находящейся в наибольшей опасности, которой принадлежит ключевая роль в решении мировых проблем и задач развития.
No se trata de una reunión más, es una congregación de un grupo que corre el mayor peligro y que es decisivo para afrontar los imperativos de desarrollo del mundo.
Но чтобы ответить на этот вопрос, чтобы установить действительную роль диоксида углерода, необходимо изучить в какой-то мере влияние всех остальных факторов изменения климата.
Pero para responder esa pregunta, para implicar claramente al dióxido de carbono uno tiene que saber algo sobre todos estos agentes de cambio.
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль.
Puede haber construido una carretera, y esa carretera puede haber desempeñado un muy buen papel.
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача.
Pero cuanto más lo analizamos más nos damos cuenta que tener buenos maestros es la clave.
Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
Si uno quiere una gran hamburguesa resulta importante alinear la picadora.
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы.
Y el punto clave de esta regla, es ésta parte de la fórmula.
Ключевая концепция состоит в том, что изменение климата - это не то, на что можно получить ответа из воздуха.
Un concepto esencial aquí es que con el cambio climático no es que.
А когда мы, взрослые, играем роль, у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев.
Así que cuando de mayores representamos un papel, tenemos ya una enorme cantidad de guiones internalizados.
Ключевая идея Байесовского предположения в том, что у вас есть два источника информации, с помощью которых можно сделать вывод.
Y la idea clave de la inferencia bayesiana es que hay dos fuentes de información de donde hacer deducciones.
Не знаю, что сыграло роль - магия или же соблазны Каймановых островов но туда полетел Джон Тирни и написал статью о важности задержки дыхания.
Así que, no sé si por los trucos o por la tradición del buceo en las Islas Caimán, pero el periodista John Tierney fue para allá y escribió una articulo sobre la seriedad de la apnea.
Мы также изучали роль социальных медиа и обнаружили, что их использование вызывает увеличение уровня окситоцина на два разряда.
Por eso investigamos el papel de los medios sociales y hallamos que el uso de medios sociales produce un aumento de dos dígitos en la oxitocina.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества.
En septiembre pasado, el Ministro de Comunicaciones, Leonid Reiman, uno de los miembros más importantes del grupo de la FSB de San Petesburgo, le quitó sus frecuencias a dos compañías de telefonía celular para beneficiar a una compañía a la que él favorece.
Обратите внимание на две вещи, он слабеет, и хотя ему уделяется много внимания в США, он не является ведущим игроком в Иране и его роль уменьшается.
Dos cosas que hay que notar, se está volviendo débil, y mientras él recibe mucha atención en los Estados Unidos, él no es un protagonista en Irán, él va cuesta abajo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung