Beispiele für die Verwendung von "ключевые" im Russischen
Ключевые вопросы касаются экономической составляющей нашего ответа.
Las interrogantes cruciales tienen relación con el aspecto económico de nuestra respuesta.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad.
Посол напомнила ключевые лозунги, которые она привезла в Брюссель:
La embajadora recordó también sus lemas principales, con los que llegó a Europa:
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
Se precisa de una estrategia clara para impulsar los sectores esenciales arriba mencionados.
Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью.
Estas medidas prácticas pueden solucionar muchos de los problemas fundamentales de la extrema pobreza.
Недавние заявления Германии явно подтолкнули ключевые европейские страны ближе к этой точке.
Declaraciones alemanas recientes han colocado a países europeos decisivos muy cerca de esa tesitura.
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Por desgracia, algunos componentes decisivos de la estrategia de seguridad del Japón que está surgiendo siguen siendo vagos y contradictorios.
Я, конечно, и все мы самостоятельно отвечаем за ключевые решения в нашей жизни.
Por supuesto que yo, y todos nosotros, somos responsables de estas grandes decisiones en nuestras vidas.
И все же, эти ценности, прежде всего, представляют не женщины, занимающие ключевые посты.
De todos modos, no son las mujeres líderes las que, por sobre todo, representan estos valores.
Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки.
Pero la situación está cambiando, y detectamos que hay nuevos actores principales que salen a escena.
Основные сдвиги власти определяют эпохи, в которых ключевые политические лидеры могут допустить серьезные внешнеполитические ошибки.
Los grandes desplazamientos del poder definen épocas, en las cuales los principales líderes políticos tienen la propensión a realizan graves errores de política exterior.
В проекте предлагаемых изменений, представленном премьер-министру Дзюньитиро Коидзуми, Силам самообороны отводятся три ключевые задачи:
En un borrador de los cambios propuestos presentado al Primer Ministro Junichiro Koizumi se asignan tres tareas principales a las Fuerzas de Autodefensa:
Их рисунки воплотили ключевые идеи, портреты и волшебные моменты, которые мы пережили в прошлом году.
Estos bosquejos le dieron vida a las ideas principales, los retratos, los momentos mágicos que todos experimentados el año pasado.
Государство не сможет осуществлять свои ключевые функции, если мы не будем финансировать бюджет этих стран.
No se pueden realizar las funciones básicas del Estado a menos que se coloque dinero en el presupuesto principal de estos países.
Повсюду в настоящее время ключевые решения принимаются избравшей себя группой элит, часто при не честных обстоятельствах.
En la actualidad, la adopción de decisiones fundamentales corre en todas partes a cargo de un grupo de minorías selectas que se eligen mutuamente, a menudo en condiciones carentes de transparencia.
В стремлении расширить свои "ключевые интересы" Китай вскоре начал провоцировать территориальные споры с несколькими своими соседями.
Intentando ampliar sus "intereses fundamentales", China no tardó en provocar disputas territoriales con varios de sus vecinos.
первый - относительно пористые экономическая, политическая и образовательная сферы, которые позволяют вход иммигрантов в эти ключевые области американской жизни.
en primer lugar, unos ámbitos económicos, políticos y educativos relativamente porosos de la vida americana que permiten a los inmigrantes entrar en ellos.
На эти ключевые вопросы можно будет ответить только после переговоров, и в этот раз с непосредственным участием США.
Estos interrogantes cruciales sólo se pueden responder mediante la prueba práctica de las negociaciones, esta vez con una participación directa de Estados Unidos.
Ключевые операционные компоненты iPod компании Apple были изобретены хайдарабадской компанией PortalPlayer, в то время как сами iPod изготавливаются в Китае.
La empresa PortalPlayer de Hyderabad inventó los componentes operativos principales del iPod de Apple, mientras que los iPod mismos se fabrican en China.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung