Sentence examples of "кого угодно" in Russian
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец.
Cualquiera -y cualquier idea- se puede vender con una cinta brillante y un jingle pegadizo.
В SCVNGR мы любим шутить, что имея семь игровых динамик, можно заставить кого угодно делать что угодно.
De vuelta en SCVNGR, nos gusta bromear que con siete dinámicas de juego uno puede hacer que cualquiera haga cualquier cosa.
Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно "вражеским комбатантом" и удерживать его или ее неопределенное время.
Otra corte recientemente dictaminó que el presidente puede llamar a cualquiera en cualquier lugar un "combatiente enemigo" y detenerlo indefinidamente.
Если взять, например, таких бегунов, как Энн Трейсон или Никки Кимбэлл, или Джен Шелтон, и поставить их на дистанцию в 50 или 100 миль против кого угодно в мире - никогда не знаешь наверняка, кто победит.
Si ponemos a una corredora como Ann Trason, Nikki Kimball o Jenn Shelton en una carrera de 80 km o 160 km contra cualquier otra persona en el mundo, el ganador será impredecible.
Пока шла "холодная война" американское руководство постоянно поддерживало военных лидеров и гражданских диктаторов во имя борьбы с Коммунизмом - кого угодно, лишь бы подавить левых, даже отчасти левых, которые на демократическом Западе являлись бы обычными либералами.
Mientras duró la Guerra Fría, las administraciones estadounidenses sistemáticamente apoyaron a los cabecillas militares y a los dictadores civiles en nombre de la lucha contra el comunismo -cualquier cosa con tal de mantener débil a la izquierda, incluso al tipo de izquierda que en el Occidente democrático hubiera sido considerada simplemente liberal.
"Кто угодно, кроме Каддафи", - сказал мне один человек в Тобруке.
"Cualquiera menos Qaddafi", me dijo un hombre en Tobruk.
На всей планете вы не найдете живого существа, которое бы спаривалось с кем угодно.
No existe animal en este planeta que copule con cualquier cosa que tiene a su lado.
Расплывчатый термин "угрожающая кибер-информация" не только позволяет Министерству внутренней безопасности следить за кем угодно.
El vago concepto de "información sobre una amenaza cibernética" no sólo permite que el Departamento de Seguridad Nacional investigue a cualquier persona.
Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных.
Cualquiera puede hacer juicio casi por cualquier cosa y llevarlo ante un jurado.
Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь.
Y lo genial es que uno puede llevar a quien quiera consigo.
Так как этот пост не требует утверждения Конгресса, президент может назначить кого угодно, не боясь неодобрения со стороны Сената США.
Como ese cargo no requiere la aprobación el Congreso, el Presidente puede nombrar a quien quiera, sin que el Senado de los EE.UU. lo someta a su escrutinio.
Для тех, у кого свой бизнес закончу тем, что дам 4 золотых правила использования звука для бизнеса.
Sólo les dejaré cuatro reglas doradas, para aquellos que tienen negocios, para el sonido comercial.
Если угодно, она - королева погони, обычной для комиксов.
Ella es la reina del juego Trivial Pursuit, si así lo quieren llamar.
Поскольку средства информации становятся все более и более социальными, иновационный прорыв может случиться где угодно, как только люди начнут воспринимать как должное мысль о том, что мы работаем над достижением общей цели.
Porque ahora que los medios son cada vez más sociales, la innovación puede ocurrir en cualquier lugar la gente puede hacerse a la idea de que todos estamos juntos en esto.
Если вам угодно, вот пирамида потребностей Маслоу, три вышеназванных объекта очень важны для поддержания нижних уровней в иерархии человеческих потребностей.
Si prefieren esta especie de jerarquía de necesidades de Maslow, estos tres objetos son muy buenos como base en los niveles inferiores en la jerarquía de necesidades de Maslow.
Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии.
También podemos saber quién probablemente tendrá fibrilación auricular.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert