Beispiele für die Verwendung von "кое-какой" im Russischen

<>
А потому я достал кое-какой материал для добавки. Así que fui y obtuve algunas cosas para agregarle.
Так я могу провести кое-какую диагностику. puedo hacer algunos diagnósticos de ese modo.
Это работает и, даже имеет кое-какие физиологические результаты pero funciona, y tiene algunas repercusiones en la salud.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства. Hay algunas evidencias de que el descontento social resulta de la desigualdad.
И четыре способа, где вам нужно принять кое-какие меры, чтобы увлечься. Cuatro modalidades en las que hay que tomar alguna acción y participar.
В результате, было создано несколько прототипов и кое-какие идеи стали развиваться экспериментально. Eso llevó a a la construcción de unos cuantos prototipos y a experimentar con algunas ideas.
Я играл на заднем дворе, учился читать, и даже ел кое-какие овощи. Jugaba en el patio trasero, aprendi a leer, y hasta comía algunos vegetales.
"И, когда эта затея не удалась, я должен был принять кое-какие меры". "Entonces, cuando eso no resulto, tuve que hacer algunos arreglos, déjenme decirles."
Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать. Marchémonos de los lugares ruidosos y miremos algunos amigos que les insto a buscar.
Архитекторы системы Bretton Woods старались предоставить кое-какие гарантии против политики одностороннего оппортунизма, которую тогда проводила Америка. Los artífices del sistema de Breton Woods intentaron establecer algunas salvaguardas contra el oportunismo unilateral que los Estados Unidos ejercieron entonces.
И, возможно, живи мы лет 200, мы могли бы накопить достаточно умений и знаний, чтобы решать кое-какие проблемы. Así que tal vez si viviéramos 200 años, acumularíamos suficientes destrezas y conocimientos para solucionar algunos problemas.
Мечтая о демократическом будущем, мы, те, кто был диссидентами, определённо имели кое-какие утопические иллюзии, и мы вполне осознаём это сегодня. Cuando soñábamos con un futuro democrático, quienes éramos disidentes sin duda teníamos algunas ilusiones utópicas y ahora nos damos cuenta de ello.
И так как я не известна на весь TED, как женщина, которая ходит в нижнем белье, - значит, я нашла кое-какие вещи. Y ya que no me conocen como la mujer que camina por TED en ropa interior, eso significa que encontré algunas cosas.
Наиболее важно то, что с целью консолидации власти новый палестинский лидер должен будет принять кое-какие жесткие решения и быстро продемонстрировать осязаемые результаты. Lo que es más importante, con el fin de consolidar su liderazgo, el próximo líder palestino debe tomar algunas decisiones difíciles y mostrar algunos resultados tangibles de manera rápida.
Например, принудительная солидарность обяжет любого трудолюбивого фермера в Бенине, который за несколько лет скопил кое-какое состояние, поделить плоды своего труда с его растущей семьей, включая дальних родственников. Por ejemplo, la solidaridad forzosa obligará en Benin a todos los agricultores muy trabajadores y que hayan acumulado alguna riqueza con los años a compartir el fruto de su trabajo con su familia extensa, incluidos parientes lejanos.
Все, что требовалось от правительств для того, чтобы обеспечить разделение труда - это укрепить права собственности, поддерживать мир и собирать кое-какие налоги, чтобы заплатить за ограниченный набор общественных товаров. Lo único que necesitaban hacer los gobiernos para asegurar la división del trabajo era implementar derechos de propiedad, mantener la paz y recaudar algunos impuestos para pagar una gama limitada de bienes públicos.
В области компьютерных наук и искусственного интеллекта есть кое-какие идеи как это может быть сделано, но мы до сих пор не нашли обьяснение ни одиному примеру того, как разумное поведение возникает из физических взаимодействий в живой материи. Hay algunas ideas en ciencias de la computación y en la inteligencia artificial de cómo podría hacerse pero todavía no hemos resuelto un ejemplo simple de cómo el comportamiento inteligente surge de las interacciones físicas en la materia viva.
И все же есть кое-какие хорошие новости - можно сказать что сейчас таких конфликтов стало меньше, чем два десятилетия назад, и, что, наверно, еще важнее, что мы стали лучше понимать, что можно сделать, чтобы и дальше сокращать число этнических конфликтов, гражданских войн и количества страдания, которое они с собой несут. Pero no sólo hay al menos algunas buenas noticias que contar sobre la disminución de conflictos que hace dos décadas atrás, sino que quizá lo más importante es que hemos llegado a la vez a una comprensión mucho mayor de lo que puede hacerse para reducir aún más la cantidad de conflictos étnicos y guerras civiles y el sufrimiento que provocan.
В этом есть кое-какой смысл. Es un argumento en parte válido.
Даже в КПЧ в последнее время наблюдался кое-какой прогресс, например, в отношении признания "исчезновения людей" в качестве международного преступления. Incluso en la CDH ha habido algún progreso reciente en ciertos aspectos como, por ejemplo, el establecimiento de las "desapariciones" como delito internacional.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.