Beispiele für die Verwendung von "количестве" im Russischen
Ведь их изготавливают в количестве 40 миллиардов!
Se fabrican 40 mil millones de estos dispositivos.
В малом количестве учреждений много вполне хороших учителей.
Hay maestros bastante eficaces en algunos lugares específicos.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Las señales de un caos orquestado por el gobierno abundan.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Ahora ya empiezan a tener una idea de cuánta roca es eso, ¿sí?
Немногие израильтяне отрицают, что палестинцы нуждаются в большем количестве воды.
Pocos israelíes niegan que los palestinos necesitan más agua.
Конечно, при таком количестве слов в день случаются смешные истории.
Ahora, claro, como procesamos tantas palabras al día suceden cosas divertidas.
Вот как выглядит Земля сейчас, если его извлечь в большом количестве.
Esta es una vista de la Tierra ahora, si nosotros extraemos mucho de ella.
Вам нужны люди, которые бы хотели покупать одежду в огромном количестве.
Se necesitan personas que quieran usar cientos de ropas.
Часть из них может скопиться в огромном количестве в песчаные дюны.
Algunos de esos granos, entonces, pueden acumularse en escala masiva, para constituir una duna de arena.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
¿Por qué sus beneficios parecen concentrarse en unos cuantos lugares?
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
La gente expuesta a un mayor estrés por oxidación puede tener requerimientos de antioxidantes elevados.
И пока я говорю, подумайте о том, в каком количестве мест вы жили?
Mientras hablo, me gustaría que piensen ¿en cuántos lugares han vivido?
Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей.
La Consulta de San José puede ayudarla a construir un futuro con menos limitaciones.
Именно частный сектор будет финансировать устойчивый экономический рост при наименьшем количестве выбросов углекислого газа.
El sector privado es el que financiará la mayor parte del crecimiento sostenible y con menores emisiones de carbono.
Большинство СМИ опирались на заключения ОБСЕ о большом количестве "серьезных нарушений" во время выборов.
Muchos citaron la declaración de la OSCE de que las elecciones estuvieron llenas de "graves deficiencias".
В этом случае возникла бы потребность в таком количестве учителей, которое и представить трудно.
Eso requeriría más maestros de los que jamás hemos tenido.
И при этом количестве населения наша планета будет иметь сложности на фоне предела дальнейшего роста.
Y a ese nivel de población, el planeta lidiará con los límites del crecimiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung