Beispiele für die Verwendung von "команды" im Russischen
А двигательные команды указывают, что рука есть, и из-за этого конфликта, мозг посылает все к чертям:
Y el comando motor dice que hay un brazo así que, dado este conflicto, la mente dice:
Итак, вы сидите в самолете и летите вперед, и за 20 минут до прыжка, инструкторы начинают давать вам команды.
Así que estás en el avión, vas volando, y a los 20 minutos los maestros de salto empiezan a darte órdenes.
Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду.
Un procesador de a bordo analiza los movimientos a ejecutar, combina estos movimientos y calcula los comandos a enviar a los motores 600 veces por segundo.
Великим неизвестным является долговечность его команды.
La gran incógnita será la longevidad de su equipo.
Команды меняются воротами по окончании первой половины матча.
Al medio tiempo, los equipos cambian de lado.
Они представляют страны, откуда приехали члены моей команды.
Esas banderas representaban los países de donde vinieron los miembros de mi equipo.
израильские и палестинские команды должны были работать вместе.
los equipos de producción israelí y palestino trabajarían juntos.
Немного позже второй гол команды также имел "чешский след".
Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo.
Я стала начальником подразделения нейрофизиологии клинического отдела этой команды.
Y entonces me convertí en la jefa de neurofisiología del brazo clínico de este equipo.
Я был членом команды, выигравшей чемпионат мира по барбекю.
He estado en un equipo que ganó la copa mundial de barbacoas.
Когда все члены команды сидят на шинах, тогда команда побеждает.
El objetivo es que todos los compañeros se sienten en los neumáticos y entonces gana el equipo de uno.
Наши команды, чей профессионализм общепризнан, полны той же одержимостью безопасностью.
Nuestros equipos, de reconocida profesionalidad, están también obsesionados por la seguridad.
Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды.
Se necesita un esfuerzo humano, de equipo, para sacar el pez.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung