Beispiele für die Verwendung von "конкретному" im Russischen mit Übersetzung "concreto"

<>
Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу. Además, el Tratado Constitucional concede a los ciudadanos el derecho a pedir a la Comisión Europea que adopte medidas sobre un asunto concreto.
Можно поставить очень конкретный вопрос: Podemos hacernos una pregunta muy concreta:
"вопрос является узким и конкретным. "Se trata de una pregunta muy concreta.
В чём конкретно должен заключаться подобный подход? ¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque?
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу. Pasó algún tiempo para que la revolución silenciosa diera resultados concretos.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы. Se trató de la única medida concreta, y merece que se la elogie.
Но никаких конкретных действий предпринято не было. Sin embargo, no se emprendió ninguna acción concreta.
Я тебе покажу это на конкретных примерах. Te lo mostraré con unos ejemplos concretos.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это. Y la defensa misilísitca es una manera concreta de hacerlo.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей. Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: En concreto, están en juego dos intereses primordiales de seguridad de la UE:
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений. Es difícil hacer estimaciones de costos concretas para cualquiera de estas propuestas.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей. Se han presentado varias propuestas concretas sobre cómo lograr lo anterior.
Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает. Así que, o soy muy bueno falsificándolo, o, o este modelo en concreto parece funcionar.
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний. Creo que podemos crear soluciones muy concretas sobre cómo tratar dichos desórdenes.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? ¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas?
Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится. Les mostraré algo - un ejemplo algo más concreto, mientras esto carga.
Те майские обещания за это время стали еще более конкретными. Aquellas promesas de mayo, en el ínterin, se han vuelto más concretas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.