Sentence examples of "конкурентным" in Russian
может обеспечить наличие "функционирующей рыночной экономики и возможности справиться с конкурентным давлением";
garantizar la existencia de una "economía de mercado viable, así como la capacidad de hacer frente a la presión competitiva y las fuerzas del mercado";
Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания.
Sin embargo, hay áreas que han sido poco tomadas en cuenta y en las que Europa podría lograr una ventana competitiva.
Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением.
En mercados de ahorro y préstamo bien definidos, la concentración está estrechamente relacionada con la presión competitiva:
Растущий активный торговый баланс Китая побудил некоторых наблюдателей призвать к ревальвации ренминби, чтобы исправить то, что они считают несправедливым конкурентным преимуществом, удерживаемым Китаем на международных рынках.
El creciente excedente comercial de China llevó a algunos observadores a pedir que se revaluara el renminbi para corregir lo que consideran una ventaja competitiva injusta que mantiene China en los mercados internacionales.
"Для экономики такой страны, как США, важнейшим конкурентным преимуществом которой являются наши знания, новаторство, наши патенты, наши авторские права, - для нас не получать ту защиту, которая нам нужна на таких больших рынках, как Китай, неприемлемо", - заметил Обама.
"Para una economía como la de Estados Unidos -cuya mayor ventaja competitiva es nuestro conocimiento, nuestra innovación, nuestras patentes, nuestra propiedad intelectual- no obtener el tipo de protección que necesitamos en un gran mercado como China es inaceptable", observó Obama.
Ревальвация юаня сделает более дорогой задачей для иностранных фирм наладить дело (расширить уже существующее) в Китае, являющемся самым динамичным рынком в мире, и сделает экспорт иностранных аффилированных компаний, составляющий 54% от общего экспорта, менее конкурентным на международном рынке.
La revaluación del renminbi haría más costoso para las empresas extranjeras establecerse (o expandirse) en China - el mercado más dinámico del mundo - y haría que las exportaciones de las filiales extranjeras, que representan el 54% de las exportaciones totales, fueran menos competitivas a nivel internacional.
Египтяне уже беспокоятся относительно знаковых реформ а-ля Тунис, где длительное время пребывающий во власти президент Зин аль-Абидин Бин Али создал карикатуру на конституционную поправку, которая, казалось, должна была открыть двери к конкурентным президентским выборам, но в итоге превратилась в робкое соперничество с несколькими "ручными" оппонентами.
Los egipcios ya están recelosos de las reformas simbólicas al estilo de las de Túnez, donde el presidente Zine El Abidin Bin Ali, con mucho tiempo en el poder, creó una caricatura de enmienda constitucional que parecía abrir las puertas a las elecciones competitivas, para después crear una farsa electoral con algunos "opositores" escogidos por él.
Шаги на пути к честным, конкурентным и прозрачным процедурам заключения контрактов в общественной сфере, а также служению обществу, а не политическому контролю над размещением правительственных фондов для рекламы, смогут достигнуть многого, особенно, наряду с хорошим освещением этого процесса, чтобы защитить СМИ от постоянных попыток чиновников контролировать то, что может узнать общество.
Medidas como procedimientos de contratación justos, competitivos y transparentes por parte del sector público, y no el control político sobre la asignación de los fondos publicitarios del gobierno, harían mucho, sobre todo si se las combina con una información de calidad, para proteger a los medios de la persistente tentación de las autoridades de controlar lo que el público puede saber.
"Не возымей желания заняться конкурентной девальвацией!".
"No emprenderás depreciaciones competitivas".
Станет ли это первым залпом войны конкурентных девальваций?
¿Será ésa la primera salva en una guerra de devaluaciones competitivas?
Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?
¿Dónde están las presiones competitivas que generan formas innovativas de pensamiento en el gobierno?
Одно из них - это часть американской стратегии конкурентной девальвации.
Una de ellas forma parte de la estrategia de devaluación competitiva por parte de los Estados Unidos.
Сможет ли такой кодекс действительно закрепиться в конкурентном мире бизнеса?
¿Podrá ese código arraigarse en un mundo de actividades empresariales competitivas?
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Se han ignorado en gran medida las trabas estructurales y competitivas al crecimiento.
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием.
De hecho, evitar que ocurran continuas devaluaciones competitivas es más una bendición que un mal.
· международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании;
· El carácter internacional de los servicios y los mercados financieros y el deseo de mantener la posición competitiva de la Gran Bretaña.
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре.
El liderazgo político de Japón debe basarse en una estructura política competitiva pero estable.
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время.
Y de hecho lo hicimos y obtuvimos una ventaja competitiva por un tiempo.
После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов.
En el caso de las elecciones que han sido verdaderamente competitivas, los investigadores afirman haber encontrado evidencia de efectos positivos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert