Beispiele für die Verwendung von "конкуренции" im Russischen
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции.
La economía social de mercado, en la cual seguimos creyendo, se basa en esos principios.
И так, после семи туров, моя кандидатура оказалась вне конкуренции.
Después de siete rondas fui la última sobreviviente.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Sus votos podrían resultar cruciales en una contienda ajustada.
Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
En primer lugar, debe haber condiciones iguales dentro de la UE.
Но они этого не сделают, поскольку цена является основным инструментом конкуренции.
Pero no lo harán, porque compiten básicamente por el precio.
Но политикам следует признать существование способов защиты розничных торговцев без подавления конкуренции.
El Gobierno puede imponer -pongamos por caso- reglamentos de zonificación, ayudar a los pequeños minoristas a encontrar nichos especializados en el mercado o impartir formación a los trabajadores desplazados.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась."
LONDRES - "El laissez-faire", declaró recientemente el presidente francés, Nicolas Sarkozy, "se terminó".
Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции.
De manera que crear empleos decentes con salarios decentes es fundamental para ser internacionalmente competitivo.
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления.
Concediendo el mismo trato a las empresas nacionales y a las extranjeras en materia de métodos competitivos se pondría fin a los abusos.
при конкуренции социалистического кандидата с кандидатом от Национального фронта его позиция была "Против обоих".
en carreras donde un candidato socialista competía con el Frente Nacional, su postura fue "No, ni uno ni otro".
Некоторые страны, такие как Венгрия, смогли сохранить качество образования, очень важное для долгосрочной конкуренции.
Algunos países, como Hungría, han logrado mantener la calidad de la educación, fundamental para la competitividad a largo plazo.
Что касается конкуренции, то мы все знаем, что стоимость Toyota выше, чем стоимость большой тройки.
En cuanto a la competitividad, todos sabemos que Toyota tiene más capitalización de mercado que nuestras tres grandes automotrices juntas.
Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике.
En la práctica, una mayor presión competitiva puede aumentar la fragilidad de los balances bancarios y volver a los inversores más propensos al pánico;
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий.
Pero esos incipientes gigantes pronto se ven amenazados por compañías aún más nuevas.
А я нахожусь в ситуации жесточайшей конкуренции, где надо напряженно работать, действовать уверенно, и быть только лучшим.
Y estoy en uno de los ambientes más competitivos del mundo, donde trabajas duro, juegas duro, tienes que ser el mejor, tienes que ser el mejor.
США должны помочь этим странам построить инфраструктуру, систему образования и правовую систему, внедрить принципы конкуренции и прозрачности.
Los EE.UU. deben ayudar a esos países a desarrollar sus infraestructuras, sistemas educativo y jurídico, competitividad y transparencia.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции.
También el socialismo fue un correctivo potente y necesario para las desigualdades sociales que surgieron del capitalismo y su laissez-faire.
Образованное общество важно и в получении юношами и девушками навыков работы, востребованной в современном мире открытости и конкуренции.
También es esencial una ciudadanía bien educada para que los hombres y las mujeres jóvenes adquieran las habilidades necesarias para desempeñar el tipo de empleo que exige el mundo global y competitivo de hoy.
Основные поставщики мировых телекоммуникационных компаний находятся в Китае, где "Huawei" сегодня находится в прямой конкуренции со шведской "Ericsson".
Los principales proveedores de las compañías de telecomunicaciones del mundo se encuentran en China, donde Huawei hoy compite cabeza a cabeza con Ericsson de Suecia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung