Exemples d'utilisation de "консенсус" en russe

<>
Консенсус достигается в нескольких областях: En unas cuantas áreas está emergiendo un consenso:
В архитектуре важен консенсус и компромисс. Yo creo que la arquitectura se trata de consenso.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. Para que la globalización sobreviva, necesitará un consenso intelectual que le sirva de apoyo.
Я считаю, что Копенгагенский консенсус - это процесс. Yo veo el Consenso de Copenhague como un proceso.
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США. Ese consenso debe incluir a los EU.
Конечно, можно утверждать, что новый европейский консенсус весьма неоднозначен. Por supuesto, se podría argumentar que el consenso europeo es bastante ambiguo.
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры. Pero también es indispensable establecer un amplio consenso nacional sobre las reglas del juego.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии. Ese consenso se cimentaba en los vínculos entre el ejército, la monarquía y la burocracia.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику. y fuera de Alemania ha surgido un amplio consenso para cambiar de rumbo.
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича. El consenso es la negación de la capacidad de dirigir y una receta frecuente para la parálisis política.
Например, существует консенсус относительно устойчивой финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики: Hay consenso, para empezar, acerca de tener una política monetaria y fiscal sana:
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса. El llamado "Consenso de Washington" que prevalecía antes de la reciente crisis financiera era un buen ejemplo.
Существует формирующийся консенсус относительно необходимости решения вопроса недостаточного питания во всем мире. Está surgiendo un creciente consenso sobre la necesidad de abordar la desnutrición en todo el mundo.
Действительно, консенсус имеет большое значение, потому что является залогом доверия и легитимности. El consenso es sin duda importante, porque confiere credibilidad y legitimidad.
Вот это и пытается сделать Копенгагенский консенсус - выяснить, сколько что стоит из этих решений. Y eso es lo que el Consenso de Copenhague esta realmente tratando de hacer - tratar de poner precios en estos elementos.
Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке): Es una debilidad que, a diferencia de EEUU, también cuenta con un amplio consenso:
Но консенсус в Пекине заключался в том, чтобы "Большая двадцатка" в этом году приняла скромное предложение: Pero el consenso en Beijing fue que el G-20 debería adoptar una propuesta modesta este año:
Но широкий спектр политических систем Восточной Азии делает такой демократический консенсус маловероятным, по крайней мере сейчас. No obstante, la gran variedad de sistemas políticos de Asia oriental significa que llegar a tal consenso democrático es improbable, al menos por ahora.
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад. De modo que la crisis actual puede, accidentalmente, establecer un consenso pro-globalización que abarque al Este y al Oeste.
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост - ускоряться. Ese consenso seguirá siendo digno de crédito mientras continúe la reforma política y se acelere el crecimiento económico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !