Beispiele für die Verwendung von "конституционный" im Russischen mit Übersetzung "constitucional"
Übersetzungen:
alle293
constitucional293
конституционный процесс, будущее которого не ясно;
un proceso constitucional cuyo futuro es incierto;
Летом 2009-го Гондурас пережил сильнейший конституционный кризис.
En el verano del 2009 Honduras pasó por una crisis constitucional desgarradora.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
En octubre se firmará el Tratado Constitucional de la UE.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего.
El Tratado Constitucional aporta fundamentos sólidos para nuestro futuro compartido.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
Al mismo tiempo, es necesario resolver el impasse constitucional.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах.
La semana pasada el juzgado constitucional suspendió la ley traabajos sociales.
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
El Tratado Constitucional incluye garantías para velar por que la UE observe ese principio estrictamente.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Sin embargo, es errónea la idea de que la crisis constitucional le está impidiendo avanzar.
Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
El proceso constitucional que se encuentra en marcha en Irak representa un hito esperanzador para todos los iraquíes.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Las fuerzas armadas, sin embargo, reclamar un mandato constitucional para proteger las tradiciones laicas de la República.
Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.
El Tratado Constitucional es un reflejo de nuestro deseo de seguir por la misma vía y continuar con la colaboración mutua.
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
Primero, el Tratado Constitucional garantiza que las instituciones de la Unión respetarán los derechos fundamentales de todo el mundo dentro de la UE.
Ключевые институты, в том числе Конституционный Суд, Верховный Суд и Сенат Республики подчинены исполнительной власти.
Está ocurriendo una erosión de instituciones clave, como el Tribunal Constitucional, la Corte Suprema y el Senado de la República.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд.
En Alemania, las minorías derrotadas en el parlamento presentan muchos asuntos políticos controvertidos ante la Corte Constitucional.
Это - британская идея Европы, и германский Конституционный Суд, вероятно, тоже был бы счастлив увидеть такое развитие.
Esta es la idea británica de Europa, y el Tribunal Constitucional alemán, también, probablemente estaría contento con esta evolución.
Но Германия и ее конституционный суд, частично следуя мнению народа, отказались дать Греции помощь, которая ей нужна.
Pero Alemania (y su Corte Constitucional), en parte a raíz de la opinión popular, se ha opuesto a darle a Grecia la ayuda que necesita.
Они скорее всего бойкотируют конституционный референдум и все последующие выборы, так же, как они бойкотировали все предыдущие выборы.
Probablemente boicotearán el referéndum constitucional y todas las elecciones subsecuentes, tal como han boicoteado las elecciones pasadas.
Если конституционный суд не сможет остановить потенциальное введение AKP законов Шариата, то кто же еще сможет это сделать?
Si la Corte Constitucional no impide una imposición potencial de la Sharia por el AKP, ¿quién lo hará?
Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу.
Además, el Tratado Constitucional concede a los ciudadanos el derecho a pedir a la Comisión Europea que adopte medidas sobre un asunto concreto.
Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза.
Las disputas transatlánticas se multiplican justo en el momento en el que la Convención Constitucional de Europa empieza a debatir una política externa conjunta para la Unión Europea (UE).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung