Beispiele für die Verwendung von "конструкции" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle69 estructura26 construcción17 andere Übersetzungen26
И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры. Y lo primero que me atrajo o me interesó, fue esta vista desde la calle, que es esta estructura de acero, medio oxidada, esta reliquia industrial.
Как же строить подобные конструкции? ¿Como construimos algo así?
Это - отправная точка в конструкции батареи: Este es el punto de partida para el diseño de una batería:
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Más tarde me decidí por "mexicano-estadounidense".
Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла. y lo que el cuerpo necesita, requiere nos indica sus necesidades.
А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления. Y pesaba sólo el 1% respecto del doble acristalamiento.
Они делали инновации и в конструкции машины, и во многом другом. Innovaron en diseño y en más que eso.
Я не знала, смогу ли это сделать, смогу ли добиться надёжности конструкции. Yo no sabía si podría hacerlo sin alterar mi arte.
Имея модель, мы можем использовать ее и делать расчеты и конструкции того как выглядит Вселенная. Entonces tenemos un modelo, y podemos calcularlo, y lo podemos usar para hacer estos diseños de cómo pensamos que es el universo.
И они уже обнаружили, что при улучшении конструкции гребных винтов можно снизить шум на 90%. Y ya han encontrado que siendo más inteligentes en el diseño de mejores hélices, se puede reducir ese ruido en 90%.
Получается 10 миллионов вычислений только для того, чтобы рассчитать одно соединение между одним элементом конструкции и другим. Son 10 millones de cálculos solo para diseñar una conexión entre una pieza de acero estructural y otra pieza de acero estructural.
1890-е годы ознаменовались появлением более эффективного, благодаря конструкции, двигателя внутреннего сгорания Рудольфа Дизеля на жидком топливе. La década de 1890 fue testigo de la versión de Rudolf Diesel, mucho más eficiente, del motor de combustión interna alimentado con combustibles líquidos.
Европейцы начали собирать кирпичи для нового здания, но при этом не договорились о его размере и конструкции. Los europeos han empezado a reunir los ladrillos para un nuevo edificio, pero sin haber acordado su tamaño ni su diseño.
Проблему выбросов воды можно решить посредством такой конструкции, которая позволит самолетам дальнего следования летать ниже 9 000 метров. La cuestión de las emisiones de agua se puede resolver mediante diseños que permitan que las aeronaves de larga distancia vuelen debajo de los 9.000 metros.
Такие конструкции имеют смысл при редких обстоятельствах (возможно, в очень маленьких и открытых экономиках, как, например, в Эстонии). Tales mecanismos tienen sentido en circunstancias excepcionales (tal vez en una economía muy pequeña y abierta, como Estonia).
По существу, развитие этой конструкции до более длинных пролетов следует историческому примеру, который в прошлом приводил к разрушениям. Como tal, su desarrollo para abarcar extensiones cada vez mayores está siguiendo la tónica histórica que en el pasado ha propiciado fallos.
Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах. a pesar de su tamaño nos daba 15 minutos como máximo a esas profundidades.
Я подумал о том, как немного изменить ваш взгляд на мир и показать вам некоторые конструкции, которые существуют в природе. Pensé que consideraría cambiar su perspectiva sobre el mundo un poquito, y les mostraría algunos de los diseños que tenemos en la naturaleza.
Что касается Европы, то кризис еврозоны выявил слабости демократии в решении основных экономических чрезвычайных ситуаций, а также недостатки в конструкции Европейского союза. En cuanto a Europa, la crisis de la zona del euro ha expuesto las deficiencias de la democracia al abordar emergencias económicas importantes, además de los fallos en la concepción de la Unión Europea.
А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать. Y controlas todos estos gases distintos y todos sus flujos mediante este bloque de gases sofisticado y de alta tecnología que está acá adelante donde es fácil de alcanzar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.