Exemplos de uso de "контрабанда" em russo
Еще один источник "черного" рынка - контрабанда.
Una fuente más del mercado negro es el contrabando.
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
En lugar de disminuir desde la caída de Milosevic, el contrabando de drogas ha aumentado.
Применение военной силы неэффективно для решения многих важных проблем, как, например, международная финансовая стабильность, контрабанда наркотиков, распространение болезней или глобальные климатические изменения.
En muchos de los temas clave de hoy, como la estabilidad financiera internacional, el contrabando de drogas, la diseminación de enfermedades o el cambio global climático, el poder militar es ineficaz.
Мошенничество с государственными ассигнованиями обошлось в 2,4% ВВП, расхищение доходов от приватизации - почти в 2,1% ВВП, а контрабанда привела к потере более чем 1,1% ВВП.
El fraude en los gastos públicos costó un 2,4% del PIB, mientras que el desvío de los fondos obtenidos con las privatizaciones alcanzó a casi un 2,1%, y las pérdidas por el contrabando llegaron a más de un 1,1% del PIB.
Провозя контрабандой товары, можно было достичь относительного благосостояния.
Con el contrabando uno se podía hacer relativamente rico.
Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход.
Incluso frente al contrabando, los mayores impuestos reducen el consumo y aumentan los ingresos.
Это комната Бюро таможенного и пограничного контроля США, комната контрабанды, в международном аэропорту Джона Кеннеди.
Este es una sala de la aduana de EE.UU., una sala de contrabando, en el aeropuerto John F. Kennedy.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
El contrabando es fomentado por la industria tabacalera para ganar una porción del mercado e inducir a los ministros de Finanzas a bajar los impuestos.
Автобус был снят, используя грузовой рентгеновский сканер, который используется на границах между странами в поисках контрабанды и нелегальных иммигрантов.
El bus fue hecho con una gran máquina de escaneo de cargas usada en la frontera entre países, para detectar contrabando e inmigrantes ilegales.
Однако в отличие от других несостоявшихся государств, в Пакистане вскормленный государством терроризм и государственная поддержка ядерной контрабанды однозначно пересекаются.
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurre en otros Estados fallidos, en el Pakistán el terrorismo alimentado por el Estado y el contrabando nuclear apoyado por el Estado se combinan de forma excepcional.
И автобус был снят грузовым рентгеновским сканером, который используется на границах для поиска контрабанды, наркотиков, бомб и разных вещей.
La del bus se tomó con un escáner de rayos X de cargas que es el tipo de máquina que hay en las fronteras para detectar objetos de contrabando, drogas, bombas, etc.
Появление Хамаса в качестве грозной военной силы также отражает несвоевременные действия Египта по предотвращению контрабанды оружия в Сектор Газа.
El surgimiento de Hamas como una fuerza militar formidable también refleja la pobre actuación de los egipcios a la hora de impedir el contrabando de armas a Gaza.
Войны, этнические чистки, эмбарго и санкции не только нанесли психологический урон, но и создали чёрные рынки, контрабанду, широкомасштабную коррупцию и де факто власть мафии.
Las guerras, la depuración étnica, los embargos y las sanciones no sólo provocaron traumas psicológicos, sino que, además, crearon mercados negros, contrabando, corrupción en gran escala y gobierno de facto por parte de mafias.
Что действительно интересно в рентгене, то что вы думаете, что эта технология используется для поиска рака или наркотиков, или поиска контрабанды и тому подобное.
Lo interesante de los rayos X en verdad es que si uno lo piensa, es que esa tecnología se usa para detectar cáncer, o drogas, o contrabando, o lo que sea.
Сендеро, пополнявшие свои доходы за счет производства наркотиков и контрабанды древесины, намеренно выбрали ослабленные засухой, страдающие от вырубки леса горные деревни в качестве оплота мятежа.
Sendero, que complementaba sus ingresos con la producción de drogas y el contrabando de madera, eligió deliberadamente como bastión de su insurgencia los pueblos de montaña desforestados y debilitados por la seguía.
Когда полиция проводила рейд в одном месте, копии изданий появлялись из других безопасных точек и продавались на улицах молодыми камикадзе, мелькавшими между автомобилями, предлагая подрывную контрабанду.
Cuando la policía allanaba un lugar, salían a la luz ejemplares provenientes de otros depósitos seguros, que eran vendidas en las calles por arriesgados jóvenes que entraban y salían velozmente del tráfico, ofreciendo el contrabando subversivo.
Для того, чтобы возобновленные усилия по мирному урегулированию имели шансы на успех, международные силы должны блокировать контрабанду оружия на границе сектора Газа и Египта и, таким образом, изолировать конфликт.
Para que las bases de un proceso de paz renovado puedan ser sostenibles, se debe desplegar una fuerza internacional a lo largo de la frontera de Gaza con Egipto, con el fin de evitar el constante contrabando de armas y aislar el conflicto.
Шестьдесят семь исков по уклонению от уплаты налогов и 43 иска по контрабанде с требованиями возмещения убытков на общую сумму более 26 миллиардов песо и 58 миллиардов песо соответственно, были поданы против групп и лиц.
Se han incoado setenta y siete causas por evasión fiscal y 43 por contrabando con unas reclamaciones que ascienden en total a más de 26.000 millones de pesos y 58.000 millones de pesos, respectivamente, contra grupos y personas.
Вместо того, чтобы заниматься крупными программами создания рабочих мест, США могли бы добиться большего для дела мира в Ираке, сократив приток денег из иракских правительственных запасов и доходов от контрабанды, за счет которых финансируются повстанцы и боевики.
En lugar de centrarse en un gran programa de estímulo del empleo, Estados Unidos podría aportar más a la paz en Irak si redujera el dinero que sale de las arcas del gobierno iraquí y las actividades de contrabando que financian las nóminas de los insurgentes y las milicias.
До сих пор Израиль терпел египетскую военную активность и развертывание вооруженных сил, которые технически нарушают условия двухстороннего договора, в надежде, что Египет будет делать больше для обеспечения безопасности на границе и бороться с контрабандой оружия в сектор Газа.
Israel hasta el momento ha tolerado actividad militar y despliegues de fuerzas de Egipto que técnicamente violan el tratado bilateral, aprobándolas retroactivamente con la esperanza de que Egipto colabore más para proteger la frontera y tome medidas enérgicas contra el contrabando de armas a Gaza.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie