Beispiele für die Verwendung von "кошмарам" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle55 pesadilla55
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом. La capacidad de recordar y perdonar nos ha permitido dejar en el pasado nuestras pesadillas que poblaban nuestra memoria.
От ночных кошмаров лекарства нет. No hay cura para las pesadillas.
Прошлой ночью Том видел ночной кошмар. Tom tuvo una pesadilla anoche.
Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар: Tomemos el control de esta pesadilla.
Это стало бы пробуждением от ночного кошмара. Sería como despertar de una pesadilla.
Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром. En realidad, el de 2010 fue una pesadilla.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. La corrupción de nuestra vida política se había convertido en una pesadilla viviente.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза. El eje francoalemán está probando ser una pesadilla para la unidad europea.
С другой стороны, это может обернуться кошмаром: Por otro lado, es una pesadilla;
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара. Sin embargo, los dirigentes actuales del Irán, han optado, evidentemente, por la pesadilla.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
Потому что в первые недели нам всем снились кошмары. Porque en esas semanas libres todos teníamos pesadillas.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: Antes de Borlaug, el planeta enfrentaba la amenaza de una pesadilla malthusiana:
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели. Esa fue una de las peores pesadillas que hemos visto.
Убив эту мечту, мы защитим себя от наших политических кошмаров. Matar ese sueño impedirá que revivamos nuestras pesadillas políticas.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. La pesadilla que hoy en día vive Rumania sería de una escala inimaginable si se repitiera en China.
Я мечтаю, чтобы мы перестали думать, что наше будущее будет кошмаром. Sueño con que dejemos de pensar que el futuro será una pesadilla;
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару. Esta visión fatalista es trágica y se puede convertir en una pesadilla autocumplida.
Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её. Y mi tarea era estar despierta hasta que sus pesadillas comenzaran para poder despertarla.
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром. En tales circunstancias, no es de sorprender que hacer negocios en Irán sea una pesadilla laberíntica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.