Sentence examples of "крайнюю необходимость" in Russian

<>
Придать новый смысл крайней необходимости. Un nuevo sentido de la urgencia.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Если вы согласны с анализом фактов, но у вас нет ощущения крайней необходимости, что остается? Si estamos de acuerdo con el análisis de los hechos, pero no tenemos el sentido de urgencia, ¿dónde estamos parados?
Консерваторы позволили себе расслабиться, воспользовавшись сокращением численности левого фланга, однако "упустили из виду крайнюю необходимость таких дебатов для них самих". Los conservadores se relajaron y se beneficiaron con la implosión de la izquierda, pero "ignoraron el hecho de que su propia necesidad de discusión era igual de urgente".
Многие из нас, особенно нынешний генеральный секретарь ООН Пан Гимун, упорно работали, чтобы сделать это возможным, при этом Пан неоднократно подчеркивал особую крайнюю необходимость, которая стала результатом глобального продовольственного, финансового и энергетического кризиса последних двух лет. Muchos de nosotros, en particular el actual Secretario General de las NN.UU., Ban Ki-moon, hemos trabajado denodadamente para hacerlo posible y Ban ha subrayado repetidas veces la emergencia especial provocada por las crisis alimentaria, financiera y energética mundiales de los dos últimos años.
Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД. Podemos derrotar a la pobreza extrema, al hambre, al SIDA.
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения. Aún así, hace falta un cierto nivel de monarquía, una cierta cantidad de - a veces hay que tomar una decisión, y no queremos atascarnos demasiado en tomas de decisión formales.
Пропитанная кровью политика, возобладавшая с сентября 2000 года, выявила крайнюю уязвимость этой стратегии развития, и заставила в срочном порядке начать пересмотр экономического фундамента палестинских территорий. Los sangrientos acontecimientos políticos que han predominado desde septiembre de 2000 pusieron en evidencia la extrema vulnerabilidad de esta estrategia de desarrollo, dando urgencia a la necesidad de reformular las bases económicas de los territorios palestinos.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. En algunos casos, podemos prescindir totalmente de las tareas manuales.
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность. El gobierno permitió una descarada discriminación laboral, dejando sin trabajo a la mayoría de los romá, y las comunidades se sumieron aún más en la pobreza.
Я объяснил вам, что основы науки о батареях просты и доказал, что есть необходимость создания накопителя для энергосистемы. Ahora les he enseñado que la ciencia de la batería es sencilla y la necesidad de almacenar energía en red es urgente, pero el hecho es que hoy simplemente no hay tecnología de las baterías capaz de satisfacer la demanda de rendimiento que requiere la red;
В течение последующих десятилетий, большинство новых рабочих мест будет создано в городах, этим снабжая средствами к существованию сотню миллионов молодых людей, а также, по примеру Китая и Бразилии, помогая сократить крайнюю нищету. En los próximos decenios, la mayoría de los nuevos puestos de trabajo creados corresponderán a ciudades, con lo que ofrecerán medios de vida a centenares de millones de jóvenes y, como han demostrado China y el Brasil, se reducirá en gran medida la pobreza extrema.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это. Teníamos que quitarlos y lo hicimos.
Южная Корея понимает крайнюю важность планов глобального развития, а также потребности беднейших стран мира. Corea del Sur entiende la seriedad absoluta de la agenda global de desarrollo, así como las necesidades de los países más pobres.
Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля. La lección del Titanic, para muchos de sus contemporáneos, fue que se debían tener suficientes botes salvavidas para todos los que estaban en el barco.
создать угрозу крайнюю, прежде всего через незримую связь с фашистскими организациями, а затем заявить гражданам: crear una amenaza extrema, primordialmente mediante asociaciones secretas con organizaciones fascistas y después decir a los ciudadanos:
Одна из наших проблем - необходимость очень быстро увеличить производство продовольствия в мире, удвоив его примерно к 2030 году. Uno de nuestros problemas es que la producción mundial de alimentos debe incrementarse muy rápidamente - duplicándose hacia el 2030.
В своей новой книге "Конец бедности" я объясняю как преодолеть крайнюю бедность к 2025 году, но только в том случае, если богатый мир выполнит свое обещание помочь самым бедным странам. En mi nuevo libro The End of Poverty ("El fin de la pobreza") muestro cómo se puede acabar con la pobreza extrema en 2025, pero sólo si el mundo rico cumple hasta el final su promesa de ayudar a los países más pobres.
Но кроме наших личных причин быть здесь, в этом также есть огромная необходимость. Pero más allá de las razones personales de querer estar allí hay una gran necesidad.
Здесь каждый должен проявить крайнюю осторожность. A ese respecto, todo el mundo debe andarse con pies de plomo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.