Beispiele für die Verwendung von "культурная" im Russischen
Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine;
Esta firma cultural va de la mano con el desarrollo de Moleskine:
Каково же значение и культурная значимость процесса "американизации"?
¿Cuál es el significado y la importancia cultural de este proceso de ``americanización"?
Дело в том, что у них развита культурная адаптация.
El asunto es que han desarrollado adaptación cultural.
Культурная революция не закончится до тех пор, пока она остается неясной.
En tanto no se enfrente la Revolución Cultural, no se le habrá puesto un punto final.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету.
La evolución cultural es un hijo peligroso para todas las especies, como para dejarlo suelto por el planeta.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы.
el Gran salto Adelante, la Revolución Cultural, los sucesos de 1989, el Tíbet y otras cuestiones sensibles.
Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах.
La Revolución Cultural marcó el punto culminante de la exterminación de clases practicada por el Partido durante los años 60.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства.
Esta sustancia cultural común constituye los cimientos sobre los que están construídos todos los Estados y las naciones europeas.
Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом.
Para muchos comentaristas, la adaptación cultural acumulada, o aprendizaje social, es un trabajo terminado, fin de la historia.
Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.
En aquel entonces, la Revolución Cultural de Mao había forzado a muchos de sus camaradas revolucionarios a emprender un sendero reformista.
Однако для китайцев Культурная революция была сама по себе предательством, продолжающимся до сегодняшнего дня.
Sin embargo, para los chinos la Revolución Cultural fue en si misma una traición que se prolonga hasta el día de hoy.
Нам нужна культурная почва, а у нас писателей сейчас больше, чем читателей, это неправильно.
Necesitamos terreno cultural y tenemos ahora más escritores que lectores, esto está mal.
Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
Hay una norma cultural muy fuerte en contra de los garabatos en lugares en los que se supone que debemos aprender algo.
Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
Las líneas fundamentales de esta guerra son las nociones de lo individual, la identidad cultural, la sociedad civil y la nación-estado.
Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная.
Nosotros, los socialdemócratas, ya no podemos reñir esas batallas, porque el problema no es sólo ideológico, sino también cultural.
Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение.
Si Irak quiere retener lo mejor de su próxima generación en el país, la apertura cultural será esencialmente importante.
Это различие вытекает прежде всего из стратегических соображений, но у него, возможно, есть и культурная сторона.
Esta diferencia se explica, más que nada, por factores estratégicos, pero probablemente también contenga un aspecto cultural.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung