Beispiele für die Verwendung von "кусок" im Russischen
Напутав, они положили туда просто кусок проволоки.
Se equivocaron y dejaron ahí solo un tramo de alambre.
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры.
En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud.
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Pero el factor clave es tratar de devolver un paisaje extraordinario en vez de devorarlo.
"Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла".
"Mis motores podrían enviar al espacio cualquier pieza de metal".
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
Este es el último territorio totalmente desconocido que queda en el planeta.
И, глядя на наши жизни, мы действительно взяли лучший кусок мяса.
Si miramos nuestras vidas, de hecho, nos ha tocado la mejor parte de la carne.
а в дословном переводе означает "Тот, кто берет себе лучший кусок мяса."
Pero otra acepción de esta palabra es "el que toma la mejor carne para sí mismo."
Некоторые из вас съедят это, только если это хитро окрашенный кусок тофу.
Algunos sólo lo comerían si es tofu coloreado de manera extraña.
Вот Санта Мария делла Паче, вот футбольный мяч, вот кусок птичьего крыла.
Santa Maria della Pace, un balón de fútbol, un poco de ala de un pájaro.
Особенно после Каролины и других выступавших, я чувствую себя как кусок дерьма.
Ahora, después de Carolyn y todos los otros, me siento como una mierda.
Потому что, когда добыт последний кусок золота, и произошло это очень быстро.
Porque cuando extraes la última pepita de oro - y lo hicieron sumamente rápido.
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
Si los administradores sólo reciben un control laxo por parte de los accionistas, podrían estar más dispuestos a dar una mayor parte de las utilidades a los sindicatos.
поэтому я старался быть рядом, протянуть руку, похлопать по плечу или протянуть кусок шоколада.
Así que uno tiene que quedarse cerca, tratar de llegar, acariciar su hombro o darle chocolate.
И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв.
Y cuando ese hacha golpeó el leño fue que todo se destruyó y se produjo nuevamente el big bang.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung