Beispiele für die Verwendung von "кухни" im Russischen

<>
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру. Las tradiciones del arte, artesanías y cocina coreanas ya se han propagado en todo el mundo.
Его знакомят со вкусами и специями, характерными для кухни в его культуре, ещё до рождения. Aprenden sobre las especias y sabores característicos de la cocina de su cultura incluso antes de nacer.
Она предлагает ему воды, и тут же два "червяка" устремляются в сторону кухни за водой. Ella le ofrece agua y allá van los 2 gusanos [espacio-temporales, NT] a la cocina en busca de agua.
У нас будет рыбная ферма, функционирующая на основе продуктовых отходов с кухни и червей из компоста и снабжающая рыбой ресторан. Tendríamos un criadero de peces alimentados con residuos de la cocina y con lombrices del compost suministraríamos peces de nuevo al restaurante.
Одна привычка была лежать на полу кухни в доме моего детства, сосать палец левой руки, а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног. Uno de ellos era que me tiraba en el piso de la cocina de la casa, y me succionaba el pulgar de mi mano izquierda y agarraba los frios dedos de los pies de mi mamá con la derecha.
И это национализм вокруг той самой идеи, что различия касты, верований, цвета, культуры, кухни, обычаев и нарядов, не мешают всё равно жить в согласии. Y es el nacionalismo de una idea que dice fundamentalmente que se pueden soportar diferencias de casta, de credo, de color, de cultura, de cocina, de costumbre, de una manera harmónica, y lo que es más, aun así llegar a un consenso.
Я вышла из кухни, не настолько в шоке от новостей о Деде Морозе, насколько поражённой тем, как я раньше могла упустить такую деталь, как возраст разумности. Me fui de la cocina, no tanto en estado de shock por lo de Santa, sino que más bien no sabía qué decir sobre cómo podía haberme perdido todo esto de la edad de la razón.
Несмотря на то, что индийские политики нередко обращаются к сектантству, индийцы пришли к пониманию того, что Индия - это единая земля, которая охватывает разные касты, кредо, цвета, культуры, кухни, суждения, костюмы и традиции, и, тем не менее, все они сплачиваются вокруг демократического согласия. Aunque la política no es inmune precisamente al recurso al sectarismo, su pueblo ha llegado a aceptar la idea de la India como un país que abarca muchas diferencias de casta, credo, color, cultura, cocina, convicciones, vestimenta y costumbres, sin por ello dejar de agruparse en torno a un consenso democrático.
Разделы городских газет, посвященные пищевым продуктам, которые пять лет тому назад напечатали бы материал о последних достижениях фузионной кухни, теперь публикуют задумчивые профили парня с дипломом университета "Лиги плюща", который сделал ошибку в жизни, а потом преуспел в производстве домашних соленых огурчиков. Las secciones de comida de los periódicos urbanos que, hace cinco años, se habrían ocupado de la última cocina fusión, ahora publican perfiles fantasiosos del graduado de la Ivy League que se bajó del sistema y le fue bien lanzando una línea de pepinillos caseros.
Вы пользуетесь ей на кухне. Se usa en la cocina.
Мама готовит еду на кухне. Mamá está haciendo la comida en la cocina.
это про ванную и кухню. Está en relación con el cuarto de baño y la cocina.
Том ещё не вымыл кухню. Tom no ha limpiado la cocina aún.
Не подскажете ресторан с местной кухней? ¿Conoce un restaurante con la cocina local?
Том и Мэри пошли на кухню. Tom y Mary fueron a la cocina.
Кухня в 25 тысяч в месяц. La cocina por 25 mil al mes.
И все это просто на вашей кухне. Y todo esto en la cocina de la casa.
Ты хочешь пообедать здесь или на кухне? ¿Quieres almorzar aquí o en la cocina?
Вот кухня, находящаяся в той же комнате. Esta es la cocina, que está en la misma sala.
Это мы с женой на кухне готовим завтрак. Aquí estamos con mi esposa preparando el desayuno en la cocina.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.