Beispiele für die Verwendung von "ла" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle29 la28 andere Übersetzungen1
Ла Страда на Уолл-стрит La Strada en Wall Street
Он биолог в Вета ла Пальма. Es un biólogo en Veta La Palma.
Де Ла Руа не был совсем уж бездейственным. De la Rua no se cruzó de brazos ante esta situación.
Они стали создавать гораздо больше ревербераций, чем "Ла Скала". Y son mucho más reverberantes que La Scala.
Это закончилось вынужденной отставкой Де ла Руа и нынешним экономическим хаосом. El resultado final fue la renuncia forzada de De la Rúa y el actual caos económico.
В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества; En la película "La Strada" de Fellini, los artistas de circo vivían en los márgenes de la sociedad;
Первые четыре месяца правления Президента Де Ла Руа ослабили экономику Аргентины. Los primeros cuatro meses del Presidente De la Rua debilitaron a la economía argentina.
К сожалению, Де Ла Руа испортил другие инициативы по поддержанию конкурентоспособности. Lamentablemente, De la Rua erró en otras iniciativas sobre competencia.
Вот афиша Донны Тони, или Шопена, или Моцарта, или Ла Монте Янга. Como este cartel de Donna Toney o Chopin, o Mozart, o La Monte Young.
Перед Президентом Де Ла Руа не стоит такого большого испытания, по крайней мере пока. El Presidente De la Rua no tiene que enfrentar un desafío semejante, al menos, por ahora.
Президент Фернандо де ла Руа был свергнут в ходе массовых беспорядков, унесших 29 жизней. El presidente Fernando de la Rúa perdió su puesto por disturbios que dejaron 29 muertos.
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици. La aprobación legislastiva ayudará a De la Rua a recuperar el impulso perdido y quizás aliente nuevas inversiones.
Он перестал быть Сан Эрнесто де ла Изкуэрда - святым или талисманом, избавившим нас от несправедливости. Dejó de ser San Ernesto de la Izquierda, el santo o el talismán que nos libró de la injusticia.
Теряющий поддержку общества президент Де ла Руа придерживался своей программы экономии, и Аргентина прекратила тратить и инвестировать. El cada vez menos popular presidente De la Rúa mantuvo su programa de austeridad, mientras los argentinos dejaron de gastar y de invertir.
Это хорошо видно на примере острова "Ла Эспаньола" (la Espanola) где, пересекая границу, можно наблюдать значительные различия. Un caso como la Isla de la Española, en el que una simple frontera puede reflejar diferencias tan grandes, no es común.
Президент Де Ла Руа не может изъять Аргентину из Mercosur, но страна не может оставаться внутри этого соглашения вечно. El Presidente De la Rua no puede retirar a la Argentina del Mercosur, pero el país no puede vivir permanentemente encerrado en él.
показатель риска страны упал на 300 базовых точек между июлем и днем, когда Де Ла Руа приступил к власти; el riesgo país bajó 300 centésimos de punto porcentual entre el mes de julio y el día que De la Rua asumió el poder;
Три года назад он получил письмо, подписанное всеми 700 артистами Ла Скала, я имею в виду музыкантами, письмо со словами: Hace tres años le llegó una carta firmada por todos los 700 empleados de La Scala, los empleados músicos, los músicos, diciendo:
После десяти лет демократического правления Президента Карлоса Менема, переход Аргентины к новому Президенту Фернандо Де Ла Руа был быстрым и гладким. Después de diez años de régimen democrático con el Presidente Carlos Menem, la transmisión de mando en Argentina a su nuevo presidente, Fernando De la Rua, ha sido rápida y ordenada.
Худшая проблема Де Ла Руа состоит не в той или иной политике, но в тенденции посылать противоречивые сообщения, которые приводят рынок в замешательство. El peor problema del Presidente De la Rua no está en tal o cual política, sino en su tendencia a enviar señales contradictorias que confunden al mercado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.