Beispiele für die Verwendung von "легких" im Russischen
Übersetzungen:
alle1028
fácil702
fácilmente204
ligero42
liviano29
sencillo20
cómodo4
suave2
sutil2
andere Übersetzungen23
Принятие желаемого за действительное преобразило экономические доходы в видение легких денег.
El pensamiento voluntarioso transformó las ganancias económicas en una firme creencia de que la riqueza está al alcance de la mano.
Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть?
Hoy, si Estados Unidos coge una neumonía, ¿podrá Asia apenas estornudar?
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
Eso propiciará que se esparzan mutaciones relativamente más benignas de las variedades más tóxicas del virus.
А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
Y su capacidad pulmonar total es el doble que la de una persona normal.
Если у вас больные легкие тогда мы предпочитаем использовать клетки из ваших легких
Si ustedes se presentan con una traquea enferma nos gustaría tomar células de su traquea.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом.
Con movimientos rápidos, el azar y el ser humano interactúan, bailan y hacen piruetas.
Так, например, все согласятся с тем, что очень плохо сломать ногу или заболеть воспалением легких.
Por ejemplo, casi todos coinciden en que no es bueno tener una pierna quebrada o neumonía.
В этот период своей жизни она сполна вкусила "радости" СПИДа, у неё было воспаление легких.
En este momento de su vida tenía el SIDA completamente desarrollado y tenía neumonía.
Ну, может быть к нескольким случаям заболеваний легких, но ведь это же не такая уж проблема.
Tal vez alguna que otra enfermedad respiratoria, pero bueno, nada especialmente importante.
Врачи сказали, что ёмкость лёгких у меня уменьшилась до 70 процентов, и что это для меня убийственно.
Los doctores me dijeron que mi capacidad pulmonar había decrecido a un 70 por ciento y que esto me estaba matando.
Загубник вы захватываете ртом, И есть еще искусственное легкое, или, как в этом случае, два искусственных легких.
Hay una boquilla que te metes a la boca y también hay un contrapulmón o, en este caso, dos contrapulmones.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
fue muy difícil, colocar estas personas en la máquina, porque estaban en muy mal estado.
Им пришлось заинтубировать пациентку, поместив интубационную трубку в её горло и подключить её к аппарату искусственной вентиляции легких.
Tuvo que ser intubada, así que le pusieron un tubo en la garganta y comenzaron a ventilarla mecánicamente.
Я официально сделала перерыв в своей карьере и отправилась в клинику Кливленда, чтобы снова подумать - в третий раз за пять лет - о пересадке лёгких.
Tomé una pausa oficial en el canto y acudí a la clínica Cleveland para una reevaluación, por tercera vez en cinco años, para un trasplante.
Последнее - задача не из лёгких, но расформирование вооружённых группировок жизненно необходимо для долговременной стабильности, которая в свою очередь является непременным условием для общей стабилизации региона.
Las milicias de Irak no tendrán una actitud pacífica, pero su disolución es esencial para la estabilidad a largo plazo, en sí misma una condición sine qua non para la estabilidad en la región.
Но, несмотря на разговоры о легких деньгах как о "новых нормах", существует большой риск, что реальные (с учетом инфляции) процентные ставки вырастут в следующем десятилетии.
Pero, a pesar de se habla sobre que la flexibilización monetaria es la "nueva normalidad", existe un gran riesgo de que las tasas de interés reales (ajustadas por la tasa de inflación) vayan a subir en la próxima década.
И томография показала отсутствие тромбоза в лёгких и наличие видимых и пальпируемых образований в обеих молочных железах, рака молочной железы, который уже метастазировал в отдаленные органы.
La tomografía reveló que no tenía coágulos, pero si mostró masas palpables y visibles en las mamas, tumores de mama, que se habían dispersado por todo su cuerpo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung