Beispiele für die Verwendung von "литературы" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle87 literatura76 andere Übersetzungen11
Издатель детской литературы не работает с детьми? ¿Una editorial para niños diciendo que no trabajan con niños?
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. No estoy diciendo que la ficción tiene la magnitud de un terremoto.
Один из крупных издателей детской литературы иронично заметил, что они не работают с детьми. Incluso una gran editorial para niños dijo irónicamente que no trabajaban con niños.
Но несмотря на такое обилие литературы, существуют некие когнитивные ловушки, которые практически не позволяют правильно думать о счастье. Pero a pesar de toda esta multitud de trabajos, hay varias trampas de tipo cognitivo que hacen casi imposible pensar con claridad acerca de la felicidad.
Итак, когда я начал исследовать коллективное действие, то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют "социальными дилеммами". Bien, cuando comencé a investigar la acción colectiva, la mayor parte de los textos sobre el tema está basada en lo que los sociólogos llaman "dilemas sociales".
Писатели выражают свое мнение о политике и есть много прекрасных романов о политике, однако язык литературы, не является языком ежедневной политики. Los escritores tienen derecho a sus opiniones políticas, y hay muchas novelas políticas en el mercado, pero el idioma de la ficción no es el idioma de la política cotidiana.
В книге "Становясь Диккенсом" Дуглас-Фэрхерст, отвергая последние "постструктуралистские" теории литературы, перепроверяет Диккенса и его Англию в пределах их исторического и политического контекста. En Becoming Dickens, Douglas-Fairhurst rechaza la reciente teoría literaria "postestructuralista" y reexamina a Dickens y su Inglaterra en el marco de sus contextos históricos y políticos.
Для очень многих людей энциклопедия, написанная с расчетом на университетский уровень знаний, не представляет никакой пользы без целой кучи соответствующей литературы, дающей необходимый для ее использования уровень знаний. Y para mucha gente en el mundo, si le doy una enciclopedia escrita a nivel universitario, no le hace ningún bien sin muchos materiales complementarios para formarle hasta llegar al punto en que pueda usarla de verdad.
Резкое разделение между производителями и потребителями знаний началось только около 300 лет назад, когда книгопечатники обеспечили себе королевскую защиту своего ремесла в условиях пиратства на быстро развивающемся рынке литературы. La división profunda entre los productores y los consumidores del saber inició hace apenas unos 300 años cuando los impresores de libros obtuvieron la protección real para su oficio ante la piratería en un mercado literario en rápida expansión.
Временно превратившись в птиц мира, а не войны они делают гораздо больше для того, чтобы успокоить разгневанных исламистов, чем глянцевые стопки пропагандистской литературы, распространяемой информационными службами США в Пакистане. Esas aves temporalmente de paz y no de guerra hacen inmensamente más para calmar a los irritados islamistas que páginas y páginas de la seductora propaganda difundida por los servicios de información de los Estados Unidos en el Pakistán.
У тех, кто погружен в данную область, есть устоявшаяся точка зрения по поводу того, что возможно, а что нет, основанная на некотором сочетании предыдущих успехов, известной литературы, сегодняшних границ знаний и истины - и часто бывает трудно отличить эти источники. Quienes están inmersos en un campo tienen una visión establecida de lo que es posible, en base a alguna combinación de éxitos anteriores, limitaciones actuales del conocimiento y verdad -y suele ser difícil distinguir estas fuentes-.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.