Beispiele für die Verwendung von "лицемерию" im Russischen
Übersetzungen:
alle45
hipocresía45
Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты.
Los católicos han solido ser más tolerantes con la hipocresía que los protestantes.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Ahora es el momento de enfrentarse a la hipocresía de Estados Unidos, no de echar bravatas.
Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой.
Por supuesto, la hipocresía no es privativa del Occidente.
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
Los liberales lo tachan de hipocresía y consideran que no se trata más que de una artimaña publicitaria.
Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима.
Sin embargo, la hipocresía de Occidente casi iguala la incompetencia del régimen chino.
Сегодня не время для лицемерия в отношении нефтяных валют.
No es momento de una hipocresía de las monedas petroleras.
Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
Hay una mancha de hipocresía en un sentido más fundamental.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
Pero la hipocresía concedía a los privilegiados, incluidos los sacerdotes, cierta libertad de acción.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Cuando la retórica rebasa por mucho a la realidad, los demás la ven como hipocresía.
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
Hoy en día, la hipocresía es la marca de la ONU.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
Florecieron el etnocentrismo, la xenofobia y el antisemitismo, junto con la corrupción, el nepotismo, la hipocresía y el oportunismo.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
A menos que las políticas coincidan con los valores, la discrepancia dará paso a acusaciones de hipocresía.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
La ignorancia, combinada con la corrupción e hipocresía generales del régimen, vaciaron de significado estos dictámenes religiosos.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Sin duda alguna, el panel del FMI tendría que pasar por alto la actual hipocresía de Estados Unidos.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung